» » » » Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон, Дуглас Престон . Жанр: Детектив / Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Название: Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Дата добавления: 16 июнь 2024
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" читать книгу онлайн

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - читать бесплатно онлайн , автор Дуглас Престон

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев.
Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни.
Содержание:
1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич)
2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов)
3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов)
4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный)
5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин)
6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович)
7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова)
8. Дуглас Престон: Колесо тьмы
9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова)
10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина)
11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев)
12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин)
13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов)
14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов)
15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских)
17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)
                                          

Перейти на страницу:
убийства, но у него возникли трудности, связанные с их освещением. Одна из трудностей заключалась в том, что его источники среди полицейских не были настолько уж хороши и не очень стремились ему помогать. Его прежний враг и коллега Смитбек был мастером, умевшим найти правильный подход к полицейским. Он покупал им выпивку, умасливал их и буквально вытаскивал из них все необходимое. Гарриман же — хотя он и не хотел этого признавать — не обладал такими способностями. Возможно, дело было в его более строгом воспитании, в годах, проведенных в Чоат-Розмари-Холл и в Дартмуте. Он рос среди владельцев яхт-клубов, в череде непрекращающихся вечеринок и светских бесед высшего общества, поэтому не мог так запросто вести непринужденные беседы с копами. И они это чувствовали. И как результат — страдали его статьи.

Но было и еще одно значительное затруднение. Даже если бы он слыл закадычным другом каждого нью-йоркского копа, Гарриман не был уверен, что это помогло бы ему в этот раз. Потому что все выглядело так, как будто полиция настолько же запуталась в этих убийствах, насколько и он сам. Среди копов циркулировало около десятка различных теорий: один убийца, двое убийц, трое убийц, убийца-подражатель, убийца-одиночка, убийца-одиночка, притворяющийся подражателем. Теория дня гласила, что дочурка Озмиана была убита одним маньяком, а обезглавлена уже кем-то другим, и этот другой продолжил череду своих злодеяний с отрезанием голов. Копы не могли точно сказать, почему они считали, что второе и третье убийства связаны, но из того, что Гарриман смог откопать, было ясно, что modus operandi в этих случаях выглядел одинаковым.

Поэтому после интервью с Изольдой Озмиан он постучался во все двери и побывал на всех местах преступления, собрав лучшие свидетельства, какие только смог раздобыть. За два дня до этого на пресс-конференции он привлек к себе всеобщее внимание. Последнее, что тогда ему осталось сделать, это повесить над собой неоновую табличку со своим именем. Однако он не обманывал себя: видимость сама по себе не помогала продавать газеты, да и найденные им новые свидетельства были основаны на косвенных предположениях и подкреплены весьма скудными фактами и уликами.

Он сделал еще пару кругов по квартире и снова остановился в гостиной. Экран ноутбука все еще мерцал, текстовый файл был открыт и на нем мигал курсор, напоминающий насмешливо поднятый средний палец. Гарриман осмотрелся. Три стены были завешены наполовину выцветшими масляными полотнами, акварелями и эскизами, которые он унаследовал. Четвертая же стена была занята фотографиями его умершей девушки Шеннон и несколькими почетными грамотами и наградами, которых он удостоился за свою работу в освещении исследований в области лечения рака. Самая важная для него награда была получена от фонда Шеннон Круа — фонда, который он сам основал и назвал ее именем, чтобы собирать деньги на медицинские исследования рака матки. В этом ему помогла «Пост», которая время от времени занималась благотворительностью и освещала ее серией статей. Фонд был довольно скромным и собрал всего несколько миллионов долларов. Фото Гарримана висело там на доске почета. Он ничего не мог сделать, чтобы вернуть Шеннон, но он делал все возможное, чтобы ее смерть не была совершенно напрасной.

Вздохнув, он заставил себя сесть за стол и снова пересмотреть три стопки бумаг. Это было чертовски странно — три обезглавливания, все совершены в одном регионе в течение двух недель, но без четкой связи между собой. Были убиты три человека из разных слоев общества, разных возрастов, профессий и привычек. В них различалось… все. Это было безумие!

Если б только я смог найти что-то общее, — размышлял он. Вдруг, это стало бы чем-то значимым? Не три отдельные истории, а одна. Одна огромная история… сенсация. Если б он только смог найти одну общую нить, проходящую через все три убийства — через эти три стопки бумаг… черт, это могло бы стать историей всей его жизни.

Он откинулся на спинку кресла. Возможно, ему следует снова отправиться в участок, попытаться получить дополнительную информацию о перестрелке, произошедшей накануне вечером. Там ведь был задействован спецназ! Гарриман знал, что это связано с человеком, которого подозревали в убийстве Кантуччи. Но больше он ничего не смог выяснить.

Он не купился на все эти теории о подражателях и нескольких убийцах — он нутром чуял, что здесь работал всего один маньяк. И, если так, то между этими случаями должно было быть что-то общее, помимо обезглавливаний — общая мотивация. Но какая? В конце концов, головы отрезали не кому попало, а трем отвратительным богатым ублюдкам, причем таким, которые никогда бы в жизни не встретились, и которые…

И тут он замер. Три отвратительных богатых ублюдка. Может ли это быть оно… то самое?

В конце концов, может быть, и не во всем эти три жертвы настолько уж отличались. Это казалось таким простым. Таким очевидным. Три богатых куска дерьма, которые — по мнению убийцы — заслуживали смерти. Чем больше он думал об этом, тем больше смысла это обретало. Это был идеальный смысл.

На самом деле, пока это была всего лишь голая теория, но она — в отличие от полицейских догадок — действительно содержала в себе зерно истины.

Он почувствовал, как по его позвоночнику пробежала покалывающая волна, какую он ощущал только в тех случаях, когда нападал на что-то действительно стоящее.

Но с этим нужно было быть очень осторожным. Крайне осторожным. Это была только лишь теория. А он не хотел повторить историю фон Мэнка, которая случилась несколько лет назад — с тем сумасшедшим ученым, который предсказывал разрушение Нью-Йорка от огня. Та история сыграла с ним злую шутку. Нет, если он действительно нашел что-то заслуживающее внимания, это должно было перерасти в статью, подкрепленную твердыми отчетами, фактами и доказательствами.

Медленно и вдумчиво он просмотрел первую стопку листов, затем вторую и, наконец, третью, напряженно думая и ища промахи в своей теории. У него было три человека с чертовски плохим характером. Озмиан — богатенькая дочурка и тусовщица, Кантуччи — знаменитый адвокат мафии, нечистый на руку и Богачев — поставщик оружия, да и в целом настоящий мерзавец. Но… оказалось, что у Грейс Озмиан был жуткий секрет. И Гарриман готов был поспорить, что те двое других тоже прятали в своих шкафах какие-то жуткие скелеты из прошлого. Разумеется, прятали, как же иначе! Они были не просто низкосортными отморозками — каждый из них, должно быть, совершил в своей жизни проступок, не менее ужасный, чем Грейс Озмиан, и не понесли за это

Перейти на страницу:
Комментариев (0)