наблюдая за реакцией собеседника. Сейчас он походил на учителя, взирающего на ученика, которого сам взрастил.
– Однако вы дали им слишком много силы. В этом и кроется проблема. Не заботясь о том, что их живот может лопнуть, они продолжают идти на поводу у своей жадности… Теперь пришло время их остановить.
– Но…
– Вам, ваше величество, не нужно ничего делать.
Рука Йованеса, до этого сильно давившая на пульсирующий висок, замерла. Лулак широко улыбнулся. И тогда он сделал предложение, от которого император никогда не отказался бы:
– Я стану злодеем.
* * *
Мы с Пересом сидели на кровати лицом к лицу. Диван покрывала пыль, а пол был холодным как лед, так что выбор места оказался неизбежным. Перес пристально смотрел на меня, и я разглядывала его в ответ: черные волосы, отросли настолько, что закрывали всю заднюю часть шеи, белоснежная кожа светилась в темноте, а глаза были такими же красными, как губы.
– Перес, ты…
На долю секунды его длинные ресницы слегка дрогнули.
– А ты немного подрос?
– Да, кажется, я вырос чуть-чуть… – ответил Перес с пустым выражением лица.
– И в самом деле… На голову выше остальных уж точно вымахал, – пробормотала я, вспоминая облик этого мальчика из моей прошлой жизни.
Я видела его лишь однажды, и то издалека, стоя в шумной толпе, собравшейся после известия о публичном выходе нового наследного принца. Высокий и мускулистый Перес, с плащом, развивающимся на ветру, сильно выделялся среди окружавших его рыцарей. Когда он во всем своем великолепии посмотрел холодным взглядом на толпу внизу, все внимание собравшихся моментально оказалось приковано к нему.
– Кто?
– Что? Нет, ничего.
Но прямо сейчас мне было трудно представить, что этот маленький мальчик вырастет именно таким высоким, каким я его видела тогда. По сравнению с наследным принцем Пересом, похожим на большого волка с черной блестящей шерстью, этот ребенок…
– О ком ты сейчас думаешь?
Даже будучи таким же безэмоциональным, как его взрослая версия из моей прошлой жизни, сейчас он все же больше походил…
– О щеночке?
Перес наклонил голову, услышав мой неожиданный ответ. Ну вы только гляньте на него – он же вылитый песик… Нет, вернее, щеночек.
– У тебя есть щенок?
– А, нет. Но сейчас я подумываю о том, чтобы взять под свою опеку одного.
– Значит, тебе нравятся собачки? Мне они тоже нравятся. Хотя я никогда не видел их вживую, но, думаю, они мне понравятся, раз ты в них души не чаешь, – продолжал он бормотать бессвязные фразы себе под нос.
– Ты хорошо справился с домашним заданием, которое я тебе дала?
– «Ешь еду, принимай лекарство, ложись, когда придет служанка, и практикуйся в фехтовании», – сразу перечислил Перес, загибая по одному пальцу.
– Хорошо…
– Я это сделал. Все, как ты мне сказала! Каждый пункт выполнил!
Мне кажется, или за его спиной из стороны в сторону покачивается черный хвост?
– Тебе показать? – спросил Перес так, словно хотел сию же секунду схватить деревянный меч и начать размахивать им прямо здесь.
– Нет. Сейчас это не самое главное. Раз ты хорошо выполнил домашнее задание, значит, заслужил награду, не так ли?
– Награду?
Я усмехнулась, подтягивая поближе лежавшую сбоку сумку. Не ожидала, что Перес не будет сводить глаз с моих рук, пока я развязывала узел.
– Итак, сейчас я подарю подарок хорошему и послушному ребенку? – проговорила я басом, мысленно задавая себе вопрос, знает ли он вообще о Рождестве и кто такой Санта-Клаус, а затем распахнула сумку. Первым из «мешка с подарками» я достала толстый осенне-зимний плащ. Он имел такой же дизайн, как и тот черный плащ, который часто носил взрослый Перес из моей прошлой жизни. Я встряхнула его, чтобы избавиться от пыли, а затем обернула вокруг шеи Переса. Он перевел свои красные глаза на плащ, теперь укрывавший его плечи.
– Да, как я и думала, тебе очень идет. Теперь мне понятна причина, по которой ты постоянно его носил, словно это какая-то школьная форма.
Простой черный плащ без вычурных украшений подчеркивал блеск черных волос и сияние безупречной белой кожи Переса.
– Когда на улице прохладно, всегда надевай этот плащ, чтобы не замерзнуть.
Я почувствовала себя счастливой, глядя на Переса в этой одежде, а затем достала второй подарок – деревянный меч.
– Ух, какой тяжелый! – я с огромным трудом подняла его, держа двумя руками. – Я знаю, что у тебя уже есть деревянный меч, но во время нашей последней встречи он показался мне слишком легким. Поэтому я принесла этот.
На самом деле правильнее было бы сказать, что я украла один из тренировочных мечей близнецов – но Пересу не обязательно знать такие подробности.
– Попробуй-ка разок им взмахнуть.
Услышав мои слова, Перес взял деревянный меч и сделал короткий взмах. Из-за вмонтированного внутрь тяжелого железного стержня звук, с которым меч рассекал воздух, получился непривычным.
– О-о…
Глаза обычно равнодушного принца расширились.
– Как тебе? Нравится?
– Да.
– Тогда возьми и это.
Я достала из сумки книгу по фехтованию. Перес, получив том в прочном кожаном переплете, вслух прочитал название на обложке:
– «Записи по фехтовальному искусству Браунов»?
– Верно! Это не «Записи по имперскому фехтовальному искусству», а именно «Записи по фехтовальному искусству Браунов»!
Хотя я произнесла это с гордостью, Перес, похоже, не видел разницы. Вот почему дарение предметов роскоши порой приносит лишь хлопоты! Пришлось объяснять:
– «Имперское фехтовальное искусство» и «фехтовальное искусство Браунов» действительно похожи. Основы, которые когда-то называли «фехтовальным искусством Браунов», стали настолько общепринятыми, что теперь именуются «имперским фехтовальным искусством». Поэтому все современные книги выходят под названием «Записи по имперскому фехтовальному искусству». Но разве эта книга не выглядит старой?
– Да, выглядит.
– И что это, по-твоему, может значить?
– Это книга, которая содержит истинное «фехтовальное искусство Браунов»?
– Да! Совершенно верно! Здесь собраны методы, лично переработанные и систематизированные предыдущим главой семьи Браун.
Мне эта книга попала в руки по счастливой случайности. Я сразу подумала о Пересе, когда нашла ее в дальнем углу нижней полки книжного шкафа в библиотеке, которую для меня устроил дедушка. Оригинальные «Записи по фехтовальному искусству Браунов» станет для него идеальным подарком.
В отличие от меня, дико взволнованной, Перес смотрел на том со спокойным выражением лица. Но я заметила, как он водит пальцем по обложке, – явно она ему понравилась.
– Это может тебя расстроить, но книга тебе не принадлежит.
– Что это значит?
– Сейчас ты можешь читать ее сколько угодно. Но если кто-то в будущем попросит эту книгу, тебе придется ее отдать.
– Не хочу.
– Что?
Мальчик, всегда послушно следовавший за мной,