» » » » Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик

Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик, Татьяна Ивановна Герцик . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик
Название: Магический договор 1
Дата добавления: 24 январь 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Магический договор 1 читать книгу онлайн

Магический договор 1 - читать бесплатно онлайн , автор Татьяна Ивановна Герцик

Графу Ванскому по душе необременительная холостяцкая жизнь, однако составленный далекими предками магический договор обязывает графа жениться на старшей дочери рода Салливерн. Сестры, одной из которых предстоит стать женой графа, тоже против столь неприятного для них замужества.
Обе стороны отчаянно пытаются избежать навязанного брака, но удастся ли им это?

1 ... 51 52 53 54 55 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Высыпавшие на крыльцо немногочисленные слуги недоуменно вытаращились на невесть откуда взявшуюся госпожу. Но одного взгляда Беатрис оказалось достаточно, чтобы они приняли появление герцогини как должное.

– Я не была здесь так давно, – прошептала Генриетта, оглядываясь. – Вроде бы нам туда, если внутри ничего не переделали, – и она, подхватив длинный подол платья, быстро пошла, почти побежала, в левое крыло дома.

Это был чисто женский дом – небольшой, очень чистый и уютный. В коридорах лежали узкие тканые дорожки явно для того, чтобы можно было ходить босиком, чувствуя ступнями мягкость ткани. Картины на стенах изображали любимые цветы Лауренсии – полевые васильки и ромашки.

Добравшись до высокой отделанной резьбой двери, герцогиня с неожиданной прыткостью заскочила внутрь и придержала створку для идущих следом сестер.

Они очутились в очень светлой, обставленной простой дубовой мебелью комнате, напоминающей покои герцогини во дворце.

– Это комнаты моей тетушки, – с печальным вздохом Генриетта погладила красивый наборный столик перед большим глубоким диваном и поставила на него шкатулку. – Лауренсия любила тишину и уют. Ее нет уже почти десять лет, а мне все кажется, что она жива и вот-вот выйдет из своей спальни.

Не слушая эти сентиментальные излияния, Изабель рассматривала высокое зеркало в углу комнаты. Кивнув каким-то своим мыслям, поманила пальцем сестру.

– Тебе не кажется, что вот это вполне подойдет? – тихо спросила ее, едва та подошла.

– Согласна, – Беатрис провела тонким пальчиком по узорным завиткам рамы. – Смотри, здесь даже руны есть. Только не пойму, что они означают.

– Некогда с ними разбираться, – Изабель положила обе руки на прозрачное стекло. – Помогай!

Беатрис быстро прижала свои ладони поверх ее. От их пальцев во все стороны прошла мелкая рябь, открывая комнату герцогини во дворце. Вставшая позади сестер Генриетта прерывисто вздохнула.

– Невероятно! – она осторожно ткнула пальцем в зеркало, но, почувствовав твердое прохладное стекло, опустила руку. – И что я должна делать?

– Ничего особенного. Вот ваш двойник, как вы называете свой морок. Вам нужно лишь подсказывать ему, как себя вести, чтобы никто не понял, что это не вы, – Беатрис как-то исказила вид комнаты и перед ними показалась сама герцогиня, глядящая прямо на них. – Пробуйте!

Генриетта представила, как эта кукла идет к окну и выглядывает на площадь. Морок в точности выполнил все, что ему было велено.

– Попробуйте что-нибудь сказать, – Изабель явно торопилась.

Псевдогерцогиня протянула руку и негромко позвонила в серебряный колокольчик. На зов почти сразу прибежала одетая в форменное платье служанка.

– Алия, – голос морока звучал ровно и бесстрастно, – принеси мне немного свежей воды, и узнай, что делает мой дражайший супруг.

Камеристка взглянула на свою госпожу с каким-то недоумением, но сделала положенный книксен и убежала.

– Она что-то заметила, – недовольно сказала Беатрис. – Вы себя как-то не так ведете?

– Вы знаете, что такое заклятье холодного сердца? – вопросом на вопрос ответила Генриетта.

Беатрис звонко шлепнула себя по лбу.

– Вот оно что! А я-то гадаю, отчего вы не похожи на себя и почему у вас такие слабые эмоции, хотя должно было бы быть наоборот.

– Вы попали под заклятье? – Изабель пристально вглядывалась в затуманенную ауру герцогини.

– Не попала, – та отрицательно помотала головой и уточнила: – Я сама его на себя навлекла, или как это правильно называется? В общем, я его прочитала для себя.

Сестры охнули.

– Печально.

– Отчего? – искренне удивилась Генриетта. – Мне все нравится. Впервые с момента замужества меня не терзают разного рода опасения: огорчить супруга, нарушить этикет, чему-то там не соответствовать, не успеть, не суметь и прочее. Я наконец-то просто живу, и это замечательно.

– Вот как? – Изабель чуть было не почесала в затылке, но вовремя отдернула руку. – Вы не были счастливы?

Этот такой простой на первый взгляд вопрос не на шутку озадачил герцогиню. Помедлив, она раздумчиво признала:

– Была. Но очень редко. А теперь думаю, что и это счастье, вернее, то чувство, что я за него принимала, было насквозь фальшивым. Понимаете, это заклятье позволяет взглянуть на собственную жизнь другими глазами. Без ненужных эмоций, застилающих разум.

– А вы использовали бы его раньше, до того, как узнали об измене мужа? Ведь, насколько я понимаю, у вас такая возможность была? Подобные заклинания в одночасье не раздобудешь. – Изабель, как обычно, была несколько бестактна.

– Если б я знала о его полезности, то без сомнений. Но я цеплялась за видимость благополучия и обманывала себя. Не понимала, что вокруг меня сплошная ложь.

– А когда вы полюбили своего супруга? – осторожно осведомилась Беатрис.

– О, как только увидела! – светло улыбнулась герцогиня. – Он был так хорош, просто загляденье.

Беатрис очень хотелось побольше узнать о семье Анриона, и она спросила, не удержавшись:

– Вы приехали по приглашению его матери?

– Да. Хотя я и не стремилась ехать на смотрины невест, но мне приказал мой отец, он был в то время главой рода. Я даже в ту беззаботную пору понимала, что быть герцогиней – непосильная для меня ноше для меня и боялась не справиться, потому и не хотела в этом участвовать.

– Но увидели молодого герцога и передумали? Решили ему понравиться?

Генриетта озадаченно потерла лоб.

– Да, с первого взгляда. Увидела и пропала, хотя я обычно так себя не вела. А вот все остальное не помню, время прошло как в тумане.

Сестры удовлетворенно кивнули.

– Без магии не обошлось. Скорее всего, вы приглянулись его матери, а уж она обработала и вас, и его. Хотя его вряд ли. Скорее попросила присмотреться к вам. А поскольку ему было все равно, на ком жениться, то он последовал совету матушки и выбрал вас.

– Так и моя любовь к мужу была искусственной? – ужаснулась герцогиня.

– Не похоже, – Беатрис чуть прищурилась, глядя поверх ее головы. – Возможно, вас и подтолкнули к герцогу, но дальше вы возвели его на пьедестал сами.

– Возвела на пьедестал? – медленно повторила Генриетта. – Да, очень точное определение. И принялась истово на него молиться. Но хорошо, что все это кончилось.

– Нам пора, – резко прекратила разговор Изабель. – А вы следите за мороком. В принципе, если устанете, просто заявите, что хотите отдохнуть и оставьте его в одиночестве в своих покоях.

– Не получится, – вздохнула герцогиня. – Во время празднеств я постоянно всех проверяю и контролирую. Если изменю своим правилам, это будет подозрительно. Но, уверена, долго мне сидеть перед зеркалом не придется.

Беатрис изучала тревожившие ее зеркальные руны, не понимая, что они обозначают, и не вслушивалась в слова герцогини.

Но Изабель вмиг осознала то, что не было произнесено вслух.

– Вы уверены, что вас убьют этим вечером? – Она нахмурила высокий лоб. Несмотря на свою склонность к опасным авантюрам, ей это все отчаянно не нравилось.

– Попытаются, это однозначно. Надеюсь, вы не станете мешать моему убийце? – попросила герцогиня. – Мне бы хотелось поскорее закончить этот маскарад.

– Мешать не станем, но и помогать убивать ваш морок – тоже. Это наверняка кто-нибудь заметит, потом не отмоешься, – с изрядной долей скепсиса ответила ей Изабель, хватая за руку сестру. – Но мы уходим. Удачи вам в вашей новой жизни!

Леди Салливерн исчезли, а Генриетта, с облегчением вздохнув всей грудью, позвонила в потемневший от времени колокольчик, все так же, как во времена ее тетушки, висевший над креслом, в котором та любила читать рыцарские романы в тяжелых потрепанных переплетах.

На ее зов пришла немолодая рыхлая служанка в старомодной темно-синей униформе, введенной еще бабушкой Лауренсии. Генриетта служанку не помнила, но это ничего не значило – тетя могла принять ее на службу в последние годы жизни.

– Принесите мне сюда легкий завтрак и горячий чай с мятой, – распорядилась герцогиня. – И проследите, чтобы никто мне не мешал!

Та кивнула и ушла, не соизволив даже сделать книксен. Это неуважение несколько обескуражило Генриетту, но она решила заняться воспитанием прислуги попозже.

Она передвинула кресло поближе к зеркалу, под ноги поставила мягкий пуфик, чтобы было удобнее, и принялась наблюдать. Пока никаких слов не требовалось – морок вел себя вполне достоверно, выпив принесенный служанкой стакан воды и выслушав отчет о передвижениях герцога после неудачной трапезы.

Услышав шум в коридоре, герцогиня

1 ... 51 52 53 54 55 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)