Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн
Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте
Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре. Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах. В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке. Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника. В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
И умер пляски мерзостной наградой, — 136 То что мне до Петра и Павла ныне?»
Песнь XIX
На Юпитере (продолжение). — Орель говорит о предопределении и Божьем предызбрании и о опасении нехристиан. — Филиппика против современных Данту государей.
1 Являлся мне с четою крыл открытой Прекрасный образ, где в отраде мирной Венцом благие духи были слиты. 4 Всяк в нем являл рубина цвет порфирный, На солнце рдея так, что в смертном глазе Весь солнца блеск воспроизвел всемирный.
Являлся мне с четою крыл открытой
Прекрасный образ…
7 Что надо мне отпечатлеть в рассказе, Чье мне перо опишет то, и чья же Речь оперит полет моих фантазий? 10 Я зрел орла, его я слышал даже; И хоть я ухом слышал «я» и «мой», Но смысл воспринимал в том «мы» и «наше». 13 Он говорил: «За милость с правотой Меня Всевышний славно так прославил, Что все желанья низки предо мной. 16 Такую память в мире я оставил, Что и порочным слава та понятна, Хотя моих не исполняют правил». 19 Как много углей теплотой приятной Одною греют, так в одно сказанье Любви излился отзвук многократной. 22 «О цвет невянущего ликованья, — Я молвил, — в ком отдельный запах каждый Сливается в одно благоуханье! 25 Да усладит ваш аромат ту жажду, Которая доселе не узнала Еще себе услады ни однажды. 28 Я знаю: Божья правда — есть зерцало Не этой сферы лишь, но в вашей сфере Она вам ведома без