» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

Перейти на страницу:
112    И в тело славная душа вступила     На краткий срок, чтоб верить, почитая     Изведшую его оттуда силу. 115    И в вере той зажглася в нем такая     Любовь, столь пламенно и столь глубоко,     Что в смерти он второй достоин рая. 118    Другой по благости, что смертных оку     Век неизведанна в своем теченье     Или в пучинах своего истока, 121    За правду жизнь всю посвятив боренью,     Из милости был возвышаем в милость     И дар приял от Бога — искупленья. 124    В него он верит — этим освятилась,     Омывшись от языческого гноя,     Душа его, и в нем любовь явилась. 127    Ему крещенье заменили трое     И до крещенья пребывавших выну [107]     И ведших колесницу пред тобою. 130    О благодати Божией пучины,     Чьи смертное неопытное зренье     Найти не в силах корни и причины! 133    Так осторожен будь в своем сужденье,     О человек! не всех сынов избранья     Нам в яве кажет Божье провиденье. 136    И нам такое сладостно незнанье;     Их счастье наше лишь усугубило,     И наша воля — Божие желанье». 139    Так слово, что изрек знак, Богу милый,     Деяний Промысла неясных целью     Мое недоуменье исцелило. 142    И как аккомпаньятор чудной трелью     Певцу закончить помогает песню,     Ей умножая слушавших веселье, — 145    В ответ орлу зажглись еще прелестней     И ярче два огня благословенных,     Сверкая дивной радостью небесной, 148    Как две зеницы, молньей просветленных.

Песнь XXI

Перейти на страницу:
Комментариев (0)