» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
подумать, косые глаза…

Его собеседник не повёлся на эту уловку, и вновь раздался приятный голос:

– Похоже, с нами недостаточно честны. Вывихни ему плечо.

– Не надо!.. – голос водителя сорвался на крик.

Второй бандит без промедлений привёл приказ в исполнение. Тело Сунь Сина пронзила острая боль, чуть не лишившая его сознания, но этого оказалось мало, и железная хватка сомкнулась на второй руке.

– Подожди, – вновь раздался приятный голос. – Лао Лу, ты слишком скор на расправу. – Водитель трясся, как в лихорадке, обливаясь холодным потом, и тяжело дышал. Он чуть не обмочился, но внимательно вслушивался в неторопливую речь: – Вывих – ерунда, его можно вправить. Думаю, вторую руку надо сразу отрубить, чтобы он понял всю серьёзность положения.

– Это сотрудник нашей компании! – выпалил водитель.

В помещении вдруг воцарилась тишина, стихли даже крики на фоне.

– Да, он из нашей компании. Сказал, что у него какие-то дела в «Мелодии дракона», с-спросил, могу ли я его подвезти, – Сунь Син судорожно сглотнул, его глаза под повязкой забегали.

Рука толстяка по-прежнему лежала у него на плече, и тут ещё лезвие ножа упёрлось в подбородок.

– Сотрудник компании? Как зовут, чем занимается?

– Лу Линь, – дрожащим голосом произнёс водитель, – он электрик… Зачем он вам? У вас с ним какие-то счёты?

Варварские методы отличали этих людей от полиции, а значит, с ними можно было договориться. Вывихнутое плечо жгла боль, но сердце Сунь Сина немного успокоилось. Он знал, что среди тех, с кем ему приходилось работать, встречались опасные личности, успевшие нажить себе врагов. На такой случай водителям давалась чёткая установка сверху: держать язык за зубами. Если жизни грозила реальная опасность, разрешалось сдать того, кем нападающие интересуются, но ни в коем случае не болтать лишнего.

Мужчина, предложивший отрубить руку, наклонился и почти шёпотом спросил:

– Лу Линь… Тебе известно, что его настоящее имя Лу Гошэн? За ним числится не одно убийство, а ты путаешься с такими людьми?

– Н-нет, я понятия не имел! Слушай… те, что бы он ни натворил в прошлом, я к этому не имею никакого отношения! М-мы просто работаем вместе, я даже не в курсе, из какого он города, откуда мне знать, чем он промышлял раньше? – Холодное лезвие скользнуло от шеи к щеке и лбу, срезав волосы и кончик брови. У водителя зачесался нос, но пошевелиться он не смел. – У меня… У меня есть его номер, м-могу организовать вам встречу. Т-только не убивайте…

– Выходит, ты не знал, кто он, – вдруг раздался третий голос – похоже, того, кто наступил пленнику на поясницу в начале. – А Лу Гошэн в курсе, кто ты?

Водитель растерялся.

– В удостоверении написано, что тебя зовут Сунь Син, но имя вымышленное, а документ поддельный. На самом деле ты Сунь Цзясин, приехал из провинции G после срока за мошенничество. На родине остались пожилая мать, жена и сын. Они уверены, что ты вкалываешь в Яньчэне, и ни сном ни духом о той девчонке чуть за двадцать, которую ты всем представляешь как жену.

Водитель изменился в лице, его бледные губы задрожали. Кто-то щёлкнул пальцами и прижал к его уху холодный экран телефона. Из динамика послышался робкий детский голос:

– Папа?

Водитель дёрнулся и попытался что-то сказать, но ему зажали рот платком. Ребёнок посапывал в трубку, на фоне женский голос с акцентом позвал:

– Цзясин?

Затем мальчик спросил:

– Почему папа молчит? Я по нему скучаю…

Телефон резко отняли от уха, и мужчина с приятным голосом приказал:

– У детей нежная кожа, пусти немного крови для начала.

Водитель понял, что ему конец, и заплакал. Повязка на глазах быстро пропиталась слезами. Почувствовав, что хватка на плече ослабла, Сунь Цзясин, как червяк, пополз на голос. По пути он ударился головой обо что-то твёрдое, но не заметил этого. Он добрался до главного бандита и, вцепившись ему в штанину, принялся биться лбом о пол:

– Не надо… Пожалуйста…

Мужчина повернул голову водителя краем кожаного ботинка, надавил мягкой подошвой на щёку и прижал к полу.

– Что «не надо», господин Сунь? Слышал, у твоего сына врождённый порок сердца. Настоящее горе для любого родителя. Сам подумай: он ведь всё равно долго не проживёт, разве не лучше поскорее отправить его на следующий круг перерождения?

Сунь Цзясин хотел заработать денег на лечение ребёнка, но его обманом заманили на кривую дорожку. Как говорится, беда не приходит одна: полиция накрыла их логово прежде, чем он сумел получить хоть что-то. Тюремный срок, пусть и короткий, лишал его возможности в будущем устроиться на приличную работу. Ребёнку срочно требовалась операция, накопленных денег не хватало, и вдруг объявились таинственные благодетели. Адвокат сообщил Сунь Цзясину, что на счёт его семьи уже поступила необходимая сумма, а сам он, если согласится на работу, получит новое удостоверение личности и никто никогда не узнает о его судимости. Главное – держать язык за зубами.

Сунь Цзясин прекрасно понимал, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке и его семья уже на крючке. Он не мог их подвести и, осознавая, что ходит по лезвию ножа, даже специально завёл любовницу, чтобы в случае чего не пострадали близкие… Его заверили, что новые документы идеальны – комар носа не подточит, и если полиция не начнёт намеренно под него копать, то никто не обнаружит подлога. Но почему… Почему?..

– Я скажу, я всё скажу… В тот раз он… Лу Линь… Лу Гошэн позвонил мне за день до поездки и попросил подбросить. Сказал, что встречается с клиентом в «Мелодии дракона». По правилам они должны согласовывать все перемещения с компанией и через них организовывать трансфер, но он… Он связался со мной напрямую.

– То есть Лу Гошэн пользовался твоей машиной в частном порядке?

– Да. Формально он числится электриком в компании, у него есть карта сотрудника, но всё это для отвода глаз. Любая его поездка должна проходить через «Улей». Там он берёт авто после одобрения заявки, едет по делам и в конце возвращается на корпоративную стоянку. Таким образом, если кто-то вдруг сядет ему на хвост, на «Улье» след оборвётся, и о том, где живёт Лу Гошэн, никто не узнает. Я часто подвозил его, со временем мы сдружились, и он стал обращаться ко мне напрямую с просьбами подбросить куда-нибудь развеяться.

Другими словами, «Улей» представлял собой своеобразный защитный барьер.

А «Лувр» в своё время, скорее всего, служил укрытием для разыскиваемых преступников, но произошла утечка, и Гу Чжао почти их поймал. После неприятного инцидента они провели работу над ошибками и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)