» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
готовилась наслаждаться старостью и нянчить внука. Но человеческое счастье – вещь хрупкая. Госпожа Сан жила в том самом комплексе, который принадлежал конкуренту Вэй Чжаньхуна. В момент нападения она гуляла во дворе с малышом. Убийца выхватил ребёнка из коляски и со всей силы швырнул на землю. Мальчик скончался на месте. Боль и злость невестки вылились на свекровь, и она подала на развод. Сын госпожи Сан не выдержал удара судьбы, пьяным сел за руль и разбился насмерть, въехав в ограждение. После трагедии новая квартира, символ светлого будущего, упала в цене почти в два раза, но выплаты по ипотеке никто не отменял, и тяжёлое финансовое бремя легло на плечи одинокой седовласой старушки. Банк опасался, что та не доживёт до последнего платежа, поэтому настаивал на сокращении срока погашения кредита.

– Ничего особенного, просто надо немного прибраться, – пояснил Фэй Ду. – Если у вас есть другие дела, не отменяйте, это подождёт. Как освободитесь, берите такси – я оплачу. Не нужно толкаться в автобусе.

– Президент Фэй, я так редко бываю вам полезна, – мягко произнесла госпожа Сан и слегка замялась. – Сегодня Вэйвэй передала вам кое-что через меня… Я знаю, что не должна лезть с расспросами, но… скажите тётушке Сан: эти подонки скоро получат по заслугам?

Фэй Ду стоял у распахнутого окна, вглядываясь в горизонт и вдыхая полной грудью свежий воздух.

– Да, – тихо произнёс он. – На этот раз мы совсем близко. Госпожа Сан вдруг всхлипнула:

– Хорошо… Хорошо. Президент Фэй, если я вам понадоблюсь, пришлите кого-нибудь за мной, не приезжайте лично. Вам ни к чему светиться. Я… Я уже в том возрасте, что ничего не боюсь. Могу хоть обвешаться взрывчаткой и подорвать себя вместе с ними…

– Нет. – Фэй Ду опустил взгляд. – До этого мы ещё не дошли.

«И, надеюсь, никогда не дойдём».

В этот момент распахнулась входная дверь, и на пороге появился окутанный холодом Ло Вэньчжоу. Не говоря ни слова, он направился прямиком на кухню и запер шкаф с вином. Владельцы котов всегда должны прятать остатки еды в холодильник, а те, кто держит в доме президента Фэя, – закрывать на замок алкоголь.

Фэй Ду ошеломлённо наблюдал за его действиями. Молодец, ничего не скажешь.

Ло Вэньчжоу убрал ключ, одарил юношу пристальным взглядом и шустро, как ветер, умчался прочь.

Час спустя в муниципальном управлении начался новый раунд. Родители и адвокаты учеников наперебой сыпали доводами, оспаривая законность процедур. Будь их воля, они бы прибили ко лбу полицейских таблички «клеветники» и повесили на входе плакат «Чудовищная несправедливость и произвол». Один из родителей умудрился где-то раздобыть номер телефона директора Лу и обратился с жалобой напрямую к начальству. Не желая проводить выходные в офисе, Лу Юлян в гневе позвонил Ло Вэньчжоу, но тот равнодушно взглянул на экран и выключил звук и вибрацию.

– Это очень популярная модель, но по времени, месту, последним трём цифрам номера и состоянию подходит только одна машина. – Лао Цю из дорожного управления не заметил, как его товарищ сбросил звонок, и показал снимок с камеры. – Глянь, это она?

Ло Вэньчжоу подался вперёд и присмотрелся. На переднем пассажирском сиденье виднелся мужчина в кепке и маске.

– Да, – встрепенулся капитан, – куда машина поехала потом?

Лао Цю открыл карту и ткнул в неё пальцем.

– Сюда.

– Это точно не здесь, – заключил Фэй Ду, выглянув из окна автомобиля.

Близился полдень. Ло Вэньчжоу заехал за Фэй Ду, и они вместе отправились к месту, на которое указал лао Цю. Это здание считалось своего рода местной достопримечательностью из-за своей формы: на снимках с воздуха оно напоминало пчелиные соты, за что и получило название «Улей».

«Улей» позиционировал себя как премиальный комплекс. На его территории располагались всевозможные развлекательные заведения, магазины люксовых брендов, а также большой ресторан. За зданием тянулось огромное поле для гольфа с высоким сетчатым забором и развевающимися на ветру флагами с изображением мячей.

– Слишком броско. – Фэй Ду покачал головой. – В последние годы подобные заведения регулярно трясут проверками, отрасль загибается. Держать разыскиваемых преступников у всех на виду – настоящее самоубийство.

– Может, в этом и суть? Самое тёмное место под лампой. – Ло Вэньчжоу опустил стекло и кивнул на ряд припаркованных чёрных седанов возле игрового поля. – Гольф-клуб предоставляет услуги трансфера, машины такие же, как та, что забрала Лу Гошэна из «Мелодии дракона». – Он достал из кармана небольшой бинокль и открыл на телефоне скриншот, присланный лао Цю. – Вон та с номером Янь Х53336. – Капитан передал бинокль Фэй Ду. – В восточном углу. Надо придумать, как пообщаться с водителем.

Фэй Ду не успел произнести ни слова, как у Ло Вэньчжоу зазвонил телефон.

– Тао Жань, – пояснил тот и погасил экран.

– Почему не отвечаешь?

– Я сказал ему ждать от меня новостей, он не стал бы звонить просто так. Зато от лао Лу у меня уже с десяток пропущенных. Наверняка не смог до меня достучаться и решил сделать это через посредника.

Фэй Ду осторожно спросил:

– Ты подозреваешь директора Лу?

Ло Вэньчжоу, подумав, уклонился от прямого ответа:

– Директор Лу служит в управлении дольше, чем ты живёшь на свете. Они с моим наставником прошли огонь и воду, шрамов на нём не сосчитать. Представить не могу, сколько подонков, приговорённых к пожизненному заключению и смертной казни, мечтают его прикончить. На заре работы в управлении я участвовал в задержании одного грабителя. Он тогда только вышел на свободу и посреди ночи заявился с ножом к лао Лу домой, чтобы отомстить. К счастью, информатор вовремя предупредил… Кстати, об информаторах, – Ло Вэньчжоу горько улыбнулся, – в основном они работают ради денег. Те, кто занялся этим по личным причинам, надолго не задерживаются, чего не скажешь о желающих подзаработать. Среди них встречаются игроманы, алкоголики, наркоманы, люди с долгами под огромные проценты – все они по-своему несчастны, и именно от них приходится вечно ждать подвоха. Подозреваю, тогда в «Лувре» Гу Чжао подставил его же осведомитель… Деньги, казалось бы, вещь примитивная, но вездесущая и обладающая сокрушительной силой.

Фэй Ду ничего не ответил, но уже через пять минут на деле продемонстрировал капитану силу финансов. Гольф-клуб «Улья» внезапно получил десять заявок на трансфер. Какой-то приезжий нувориш решил пустить пыль в глаза знакомым и пригласил их отдохнуть в дорогое заведение. Клиент оказался на редкость наглым: потребовал немедленно выслать машины, которые обычно работали по предварительной брони, и, как назло, где-то раздобыл карту «Улья». ВИП-клиента обижать было нельзя, поэтому все автомобили гольф-клуба срочно выехали на заказ.

– Давай перекусим, – предложил Фэй Ду, надавив

Перейти на страницу:
Комментариев (0)