Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 111
93
Метр – в музыке, как и в поэзии, ритмическая форма.
Составленный мужем леди Уайльд, сэром Уильямом Р. Уайльдом каталог древностей в Музее академии был выпущен в трех частях: Wilde W.R.A descriptive catalogue of the antiquities of stone, earthen, vegetable, and animal materials in the museum of the Royal Irish Academy, Dublin, 1857; Wilde W.R.A descriptive catalogue of the antiquities of animal material and bronze in the museum of the Royal Irish Academy, Dublin, 1861; Wilde W.R.A descriptive catalogue of the antiquities of gold in the Museum of the Royal Irish Academy. Dublin, 1862.
Слово «фибула» – языческий и заграничный термин, совершенно чужеродный для ирландского языка. В ирландском языке нет другого слова для обозначения броши – будь то из кости или из золота, кроме как Dealg, что буквально означает «колючка». ( Примеч. авт.)
Кранног ( ирл. crannуc, crannуg, от crann – «дерево») —искусственный остров из бревен и камней, засыпанных землей. На таких островах в Ирландии жили как в древности, так и в Средневековье.
Бетэм Уильям(1779—1853) – ирландский антиквар.
Валланси Чарльз (1721—1812) – английский военный французского происхождения; в 1762 году переехал в Ирландию и увлекся ее историей и древностями. Несмотря на то что его теории были совершенно фантастическими (он считал ирландцев родственниками финикийцев и американских индейцев), деятельность Валланси благодаря его энтузиазму, а также высокому общественному положению имела в целом положительное значение для изучения истории Ирландии.
Буше Жак Кревкер Пертде (1788—1868) – французский археолог, один из первых исследователей каменного века.
Келлер Фердинанд (1800—1881) – швейцарский археолог, автор книги «Озерные жилища Швейцарии и других областей Европы».
Пикте Адольф (1799—1875) – швейцарский филолог, автор книги «О родстве кельтских языков с санскритом». Фактически составление словаря древне– и среднеирландского языка было закончено только в 1976 году.
Вествуд Джон Обадия (1805—1893) – английский антиквар, палеограф и энтомолог; леди Уайльд имеет в виду его книгу Westwood J.O.Palжographia Sacra Pictoria: A Series of Illustrations of the Ancient Versions of the Bible copied from Illuminated Manuscripts executed between the Fourth and Sixteenth Centuries. London, 1843—1845.
Уайетт Дигби Мэтью(1820—1877) – английский архитектор и искусствовед.
См. работу сэра Уильяма Уайльда «Лох-Корриб, его берега и острова», где приведен рисунок с этой надписи. ( Примеч. авт.)
Это утверждение неверно. «Особыми» в ирландском алфавите являются только начертаниянекоторых букв (в частности, R выглядит примерно как русское «р»); для передачи «звуков ирландского языка», как древнего, так и современного, латинский алфавит даже в его ирландском варианте подходит очень плохо, и сравнение с готским и тем более с русским алфавитом (кириллицей) здесь неуместно. В древне-ирландском языке было более шестидесяти звуков, которые ирландские писцы были вынуждены весьма сложным образом передавать всего лишь 18 буквами латинского алфавита.
Гилберт Джон Томас (1829—1893) – ирландский историк и архивист. Леди Уайльд имеет в виду его трехтомный труд «История города Дублина», вышедший в 1854—1859 годах.
Выражение «Париж, город-слово» принадлежит не Гюго, а его современнику Эмилю Дешану.
Ath по-древнеирландски значит «брод»; слово clíath многозначно, и ирландские книжники трактовали его то как «вязанка прутьев» (которые клали в брод, чтобы перейти реку), то как «ребра» (ребра чудовища, части тела которого были разбросаны по всей Ирландии).
Скорее всего, имеется в виду Джон Хукер (ок. 1524—1601), английский чиновник, принимавший участие в издании хроник Холиншеда.
Холиншед Рафаэль (ум. ок. 1580) – английский историк; его книги послужили источником для нескольких трагедий Шекспира.
Оуэн Роэ О’Нил(ок. 1590—1649) – ирландский вождь.
Имеется в виду лорд Эдвард Фицджеральд (1763—1798), ирландский революционер. Лорд Фицджеральд скрывался от ареста в доме торговца Мерфи на Томас-стрит; за его голову была назначена награда. Его выдал доносчик; сопротивляясь аресту, Фицджеральд убил кинжалом одного из английских офицеров и ранил другого. Начальник полиции Дублина Генри Стирр выстрелил в него из пистолета; через несколько дней Фицджеральд умер в тюрьме от раны.
Быт., 11: 1.
Строка из поэмы У. Вордсворта «Обещания бессмертия».
На эти следы цивилизации трехтысячелетней давности современники и поныне могут посмотреть в великолепной и непревзойденной антикварной коллекции Ирландской королевской академии. Золотые венцы, фибулы, торквесы, браслеты, кольца и т. д., которые носил древний народ, не только имеют высокую стоимость, но зачастую столь необычайно прекрасны в отделке мельчайших художественных деталей, что современное искусство не только не способно сравниться с ними, но не способно даже понять, как древние ювелиры могли создавать работы с такой тонкой, почти микроскопической детальностью отделки. ( Примеч. авт.)
Выражение Тацита. ( Примеч. авт.)
Латинизированная форма первоначального слова. ( Примеч. авт.)
Датчане были не более чем поселенцами в Ирландии. ( Примеч. авт.)
«Крайняя Фула» – таинственный остров на севере Европы, в существование которого верили в Античности и раннем Средневековье и с которым отождествляли Скандинавию или Ирландию.
Хоган, великий исторический скульптор Ирландии, проиллюстрировал эту эпоху ирландской истории превосходной скульптурной группой, героической и поэтической по замыслу и прекрасной по исполнению, как любое творение этого одаренного художника. ( Примеч. авт.)
Дерворгилла (ирландское Дербфоргайлл) (1108—1193) – жена Тигернана О’Руарка, короля Бреффни, была похищена королем Лейнстера Дермотом.
Руадри Уа Конхобар (англизированное Рори или Родерик О’Коннор) (ок. 1116—1198) – тогдашний Верховный король Ирландии.
Ричард фиц Гилберт по прозвищу Стронгбоу (ок. 1130—1176), известный также, как Ричард де Клэр, был одной из ведущих фигур в норманнском завоевании Ирландии.
«Ирландский кельт ирландскому норманну», стихотворение Обри де Вира. ( Примеч. авт.)
Быт., 13: 17.
Так описывают его кончину в 1171 году «Анналы четырех мастеров».
Пэйл ( англ. The Pale, буквально «частокол», от лат. pallus «кол (в ограде)») – в средневековой Ирландии территория, подвластная английской администрации, где господствовали английские законы и культура; обычно включала в себя графства Лаут, Мит, Дублин и Килдэр. По отношению к викингам леди Уайльд употребляет это слово в переносном смысле (территория Ирландии, подвластная викингам).
Имеется в виду Вильгельм III, или Вильгельм Оранский, король Англии (1650—1702).
Другие источники называют жену Ричарда, дочь Аэда, сына Кахала, Уной. Скорее всего, эта история является вымыслом ирландских хронистов, так как Ричард в 1225 году женился на Эгидии де Лэси, которая пережила его, когда он умер в 1243-м.
Хьюго де Лэси женился на дочери Руадри Уа Конхобара в 1181 году; убит в 1186-м.
Курси Джонде (ум. ок. 1219) – норманнский рыцарь, принимал участие в норманнском завоевании Ирландии; покровительствовал ирландской церкви, в 1185 году обнаружил в Даунпатрике мощи святых Патрика, Бригитты и Колума Килле.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 111