» » » » Последний выживший самурай. Том 2 - Сёго Имамура

Последний выживший самурай. Том 2 - Сёго Имамура

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Последний выживший самурай. Том 2 - Сёго Имамура, Сёго Имамура . Жанр: Боевая фантастика / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Последний выживший самурай. Том 2 - Сёго Имамура
Название: Последний выживший самурай. Том 2
Дата добавления: 25 апрель 2026
Количество просмотров: 4
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Последний выживший самурай. Том 2 читать книгу онлайн

Последний выживший самурай. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор Сёго Имамура

Япония, конец эпохи самураев. Смельчаки, участвующие в «королевской битве», продолжают путешествие. Победа в игре обещает богатство и славу, но не всем суждено дойти до конца.
На пути к следующей контрольной точке маленькая спутница Саги Сюдзиро Футаба оказывается похищена. Похититель – Гион Сансукэ, названый брат Сюдзиро – просит встречи, но не обернётся ли она ловушкой?
В эти кровавые времена доверие равноценно гибели, но Сюдзиро вынужден прислушаться к словам брата. Участников смертельной игры ждёт новое испытание, бросающее вызов их воле и мастерству. Сюдзиро придётся объединиться со своими бывшими соклановцами, чтобы противостоять непобедимому Гэнто-саю – мифу, оказавшемуся реальностью.
Литературная основа нового хита Netflix: одноименного сериала, где «Сёгун» встречается с «Королевской битвой» и «Игрой в кальмара»!
Потрясающая обложка от Суи Исиды, создателя культовой манги «Токийский гуль»!

1 ... 42 43 44 45 46 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
подробнее поведать о Синдзиро. Но раз участникам передают такие подробности, понятно, почему на них так часто нападали.

– Вы же торопитесь в Симаду, верно? У меня есть двенадцать очков, я смогу пройти Хамамацу.

– Нет, мы не можем забрать всё, – отказывался Сюдзиро, но Гилберт продолжал уговаривать.

– Вы, наверное, за меня беспокоитесь? – спросила Футаба. Гилберт молчал, не отрицая, но и не подтверждая. – У вас есть дети, да?

– Да, два мальчика и две девочки.

– Тогда вы должны вернуться к ним! Разделим пополам? – Футаба мило улыбнулась.

– Хорошо, будь по-твоему, – Гилберт улыбнулся и сдался.

Каждый получил по шесть жетонов. Теперь у Сюдзиро со спутниками было в общей сложности шестьдесят одно очко, из которых девятнадцать на чёрном жетоне Синдзиро. А значит, чтобы без труда пройти Симаду, им нужно было раздобыть еще три.

– Нужно поскорее убираться отсюда.

Сюдзиро посмотрел на дорогу. Берег хорошо просматривался. Пока их не засекли, но, вероятно, скоро кто-нибудь заметит лежащих у кромки воды мертвецов.

– Могу я дать совет? – окликнул Гилберт Сюдзиро, когда они собрались уходить. – Поспешите и после Симады.

– И после?

– Если точнее, постарайтесь пройти Иокогаму до двадцатого мая.

– Там что-то будет?

– К кодоку отношения не имеет, но приедет несколько важных людей из Британии.

Именно в этот день их корабль должен прибыть в порт Иокогамы. Японские власти наверняка стянут войска для усиления охраны. С оружием в такой ситуации в город не пройти. Мало того – могут и убить на месте.

Если не успеть в Иокогаму до этой даты, придётся ждать вплоть до двадцать пятого, когда гарнизон поубавит бдительности. А это значит, что до финального срока кодоку останется чуть больше десяти дней. От Иокогамы до Синагавы добраться можно, но, если учесть, что на пути будут ждать сильнейшие противники, сумевшие выжить к тому моменту, – такой план становится авантюрой.

– Спасибо. Будем иметь в виду. Думаю, тебе лучше пойти вперёд.

Такой толпой они не бросаются в глаза, но если светловолосый Гилберт останется на берегу один, то привлечёт лишнее внимание.

– Воспользуюсь твоим советом, – бросил Гилберт и пошёл прочь.

Всё-таки он достаточно умён, ведь смог освоить даже такой сложный язык, как японский.

– Увидимся в Токио, dancing man[81], – бросил он, обернувшись.

– Дэн… син? – Сюдзиро нахмурился, а Гилберт, рассмеявшись, пошёл вперёд.

– Не делайте глупостей, – с тревогой сказала Футаба.

– Прости, я просто… хотел решить всё здесь.

Сюдзиро хотел проскочить Симаду как можно скорее. И если бы очков не хватило, они оказались бы меж двух огней: теми, кто их поджидает, и теми, кто гонится сзади. Сейчас, когда приходилось защищать Синдзиро и Футабу, этого нужно было избегать любой ценой.

– Ушёл, – сообщил Кёдзин.

Гилберт уже скрылся из виду. Сила этого англичанина пригодилась бы в битве с Гэнто-саем. Нужно попросить его присоединиться при следующей встрече.

– Пойдём в Хамамацу, – бросил Сюдзиро и сразу же зашагал.

Футаба сложила ладони в короткой молитве перед телами, а затем бросилась догонять. Даже в этой жестокости вокруг она не растеряла своей доброты. Раньше он считал это слабостью. Но теперь ему казалось, быть может, в этом и кроется её истинная сила. Думая об этом, Сюдзиро смотрел, как морской ветер играет её волосами.

2

Хамамацу встретил их утром двенадцатого дня. Добраться можно было бы ещё накануне вечером, однако, раз о чёрном жетоне знали другие участники, задерживаться на одном месте становилось опасно. Поэтому они и переночевали на станции Маисака.

Сюдзиро был уже на середине долгой дороги до Токио вместе со своими спутниками: Футабой, Кёдзином и Синдзиро. Скоро к ним присоединятся Сикура и Ироха. Тогда, в Тэнрю-дзи, услышав правила кодоку, он твёрдо решил, что отправится в одиночку. Но судьба распорядилась иначе.

– Как много людей, – удивилась Футаба, оглядываясь по сторонам. После нескольких маленьких станций это особенно чувствовалось.

– Всегда так было. Это место, связанное с Гонгэном[82].

Гонгэн – это сам Токугава Иэясу. На протяжении жизни его резиденция менялась не раз, но именно во времена пребывания здесь он достиг наибольших успехов. Поэтому замок Хамамацу так и называют – «замком успеха», и многие путники сворачивают с дороги, чтобы одним глазком на него взглянуть. Станцию выбрали местом встречи ещё и потому, что в толпе, как ни удивительно, легче затеряться.

Они направились в хатаго, который предложил Сикура. Сам он не раз останавливался здесь по пути в Токио и знал, что здесь есть несколько выходов, которые помогут скрыться, если на них внезапно нападут. На вывеске постоялого двора красовалось название «Путеводная». Связано ли оно с путём, что начинается здесь для каждого странника, или же отсылает к водному пути по реке Тэнрю, что течёт неподалёку, – оставалось загадкой.

– Танака Дзинро уже прибыл, – сообщил хозяин, как только Сюдзиро со спутниками появились на пороге.

Это имя Сикура использовал, чтобы не бросаться в глаза Гэнто-саю, оно же было записано и в его армейских документах. Он занял самую дальнюю комнату, рядом с которой был чёрный ход, – для побега лучше не найти.

– Мы заходим! – выкрикнул Сюдзиро и раздвинул двери.

Сикура сидел у дальней стены, слева от входа. Правая рука на рукояти, левая – обнимает сам меч, колено подтянуто к груди: это была не только готовность к бою, но и осторожность – ещё одна причина его силы.

– Что это за типы сзади? – спросил Сикура, хотя, очевидно, он знал ответ.

– Цугэ Кёдзин. Рад познакомиться.

Он поднял обе руки, показывая пустые ладони. Этот допрос нужен, чтобы отсечь любую возможность, что Кёдзина подкупили и он лишь притворяется своим. Он прекрасно понимал, почему Сикура настолько осторожен, потому и занял такую сдержанную позу.

– Возможно, мы пересекались за Исибэ.

– Ого, а ты внимательный. Сразу видно, что вы братья, – Кёдзин рассмеялся и легко толкнул Сюдзиро в плечо.

– Второй – Саяма Синдзиро.

– Почему он с вами? У него ведь на руках кое-что неприятное… – Сикура нахмурился.

Во-первых, он уже слышал о Синдзиро от наблюдателей. Во-вторых, кажется, его собирались оставить в Тирю. Так почему же он сейчас здесь?

– Дождёмся Ироху?

– Не возражаю, – равнодушно ответил Сикура.

Синдзиро, в отличие от Кёдзина, опасности не представлял, Сикура мог бы расправиться с ним даже во сне.

– Когда ты прибыл? – Сюдзиро присел рядом.

– Вчера, около полудня.

– Быстро.

– Здесь соберётся много участников. Хотел заранее избавиться от всех подозрительных.

Хамамацу был четвёртым контрольным пунктом – точкой, которую нельзя было обойти. Сомнений не оставалось: здесь их ждали и ловушки, и отчаявшиеся участники, рыщущие в тщетных поисках недостающих жетонов.

– И как?

– Был один, я его убил.

Едва Сикура

1 ... 42 43 44 45 46 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)