» » » » Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! - Наталья Самсонова

Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! - Наталья Самсонова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! - Наталья Самсонова, Наталья Самсонова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! - Наталья Самсонова
Название: Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет!
Дата добавления: 24 январь 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! читать книгу онлайн

Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет! - читать бесплатно онлайн , автор Наталья Самсонова

Умерев в своем мире, я попала в другой. В подарок мне достался редкий колдовской дар и ворох проблем. Драконы ведут охоту за такими как я, и теперь мне нужно решить - достоин ли Черный Герцог моего доверия. Сможем ли мы работать вместе или он тоже захочет посадить меня под замок?

Ферхард Эльтамру, Черный Герцог, безуспешно ищет спасения для своей племянницы, и, одновременно, пытается найти убийц брата. Он не искал себе ни невесты, ни сообщницы. Но, одним ясным зимним днем, ему в руки свалилось счастье.
Правда, что это именно счастье он узнал значительно позже... Пока что он просто смотрел на девицу, что выпрыгнула из окна банка:
- Я бы, на вашем месте, выбрал другое время для ограбления.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
меня от славословий Альрани.

А мне, быть может, нравилось слушать про медовый водопад волос, глубокую бирюзу глаз и сладость дивного голоса!

Хотя на самом деле мне больше нравилось то, как мрачнела Софьеррель – в ее сторону Альрани комплименты не отпускал. Мешал ему, вероятно, дирран Вердани. Но драконице от этого было не легче!

Три стула были выставлены вперед, они выделялись из общей массы и явно были приготовлены специально. Меня тригаст Эльтамру усадил скраю, затем рядом сел сам и остался свободный стул для моего наставника.

– С вашего позволения, я немного переставлю стул,– расцвел улыбкой тригаст Альрани, после чего ловко переместился ко мне.

Мне послышалось, или герцог сердито цокнул?!

– Что будут исполнять? – тригаст Альрани склонился ко мне,– я, признаться, во всем этом не особенно разбираюсь.

– Боюсь, что мне это тоже неизвестно,– честно ответила я.

Тайверри Вердани положил руки на клавиши рояля, и я тут же благовоспитанно замолчала. Эта драконья парочка может мне не нравиться, но болтать во время чужого выступления… Нет, это однозначно не про меня.

– Плач Демельзы,– возвестила Софьеррель.

Она стояла рядом с роялем и явно собиралась петь. Вердани начал наигрывать мелодию, а после…

Нет, я не буду врать и утверждать, что драконица орала будто мартовская кошка. Дело оказалось немного в другом – Софьеррель идеально владела своим голосом. Более того, это был оперный голос. Она исполнила нам арию. Из которой я не смогла разобрать ни слова! Это было очень красиво и очень непонятно. Я даже огляделась в поисках программки, а потом уже сообразила, что подобных вещей в этом мире может и не быть.

– Ваш выход, тригаст. Стоит похвалить голос певицы,– шепнула я, склонившись к Альрани.

– Но я не понял ни слова,– округлил глаза маг.

А после он разлился соловьем, рассказывая, как хорош голос Софьеррель и как же повезло Тайверри.

– Мы можем посетить оперу,– сказал вдруг герцог.

А я, повернувшись к нему, недоуменно проговорила:

– Это уведомление или приглашение? Да и потом… Меня ищут.

– В моей ложе искать не станут,– проронил он. – Вы… Вы красивы, Юлия. Как рассвет.

Короткие, рубленые фразы герцога произвели на меня куда более разрушительное действие, чем птичий щебет Альрани.

– Я…

– А что же вы молчите, каддири? – голос Софьеррель разбил странное напряжение, повисшее между нами с герцогом.

– Вы великолепно владеете голосом, диррани Вердани,– ровно проговорила я. – Равно как и дирран Вердани исключительно хорош в игре на рояле.

– Хм, вы способны отличить рояль от клавесина? – Софьеррель вскинула тонкие брови,– ох, что это? Кто-то ел хьёмсы? Боги милосердные, мне плохо!

– У моей супруги непереносимость этой мерзости, она может умереть! – Тайверри подскочил на ноги.

Я наклонилась к герцогу и преувеличенно громко его понюхала, потом так же поступила с Альрани, а после громко сказала:

– Из нас троих никто не ел.

– Вот уж точно,– покивал тригаст Альрани,– я бы этот дивный аромат заметил. Хьёмсы давно нужно запретить, воистину пища проклятых.

Софьеррель пошла пятнами, а после, нервно улыбнувшись, ловко соскочила с темы:

– Почудилось, прошу прощения. Нам сегодня на первый завтрак принесли порцию грибов. Это было ужасно!

– Они не пахнут, пока не попадают внутрь,– нахмурилась я. – Мне, признаться, хьёмсы не нравятся ни в каком виде, но какой от них вред? В том смысле, что их достаточно просто не трогать.

Тихий перезвон колокольчиков заставил нас всех вздрогнуть и повернуться к дверям.

– Моя искорка,– Софьеррель ласково улыбнулась Лиире,– ты уже встала?

– Герцог,– позвал тригаст Альрани,– с вашего позволения, но мне нужно подготовить полигон к уроку. Каддири Юлия, я жду вас через час.

– Да, тригаст,– я коротко склонила голову.

А после подвинулась, позволяя Лиире сесть между нами с Ферхардом.

По губам Софьеррель пробежала змеиная улыбка. Или мне так показалось? В любом случае, дирран Вердани вновь коснулся клавиш, и мы превратились в слух.

В этот раз они исполнили что-то весьма и весьма веселое, почти детское. Малышка Лиира повеселела и начала болтать ножками, из-за чего со стороны ее гувернантка начала шипеть. Как можно добавить шипящие звуки в «Каддири Лиира» я не представляю, но гувернантке это удалось. Однако малышка Эль-Ру напрочь проигнорировала свою гувернантку, а после завершения музыкального шедевра захлопала в ладоши.

Софьеррель послала малышке воздушный поцелуй, а после прижала руки к сердцу:

– Ох, вы так сидите, как будто бы семья!

Я вздрогнула и недоуменно нахмурилась, однако сказать ничего не успела, диррани Вердани развила свою мысль:

– Не спешите с женитьбой и детьми, пока Лиира не станет частью рода. Титул старшей наследницы по праву принадлежит нашей малышке!

Мне на секунду показалось, что те злосчастные грибы я все-таки съела, и теперь у меня слуховые галлюцинации.

– Софь,– хмуро проронил ее супруг,– перестань.

Я посмотрела на герцога, а после решила вызвать огонь на себя:

– Такие разговоры не ведут в присутствии чужих, диррани Вердани. А я именно что чужая, если вы вдруг забыли. С почтением и благодарностью я принимаю заботу и покровительство герцога Эльтамру. Но у этой заботы есть причины.

– И знать нам их не обязательно,– усмехается Софь. – Знаем мы такие причины.

Тайверри неудачно положил руки на клавиши, и мрачное музыкальное эхо разнеслось по комнате. Сам дирран Вердани резко встал и четко произнес:

– Думаю, нам пора. Любовь моя, ты обещала больше не касаться этой темы.

– Наша девочка скоро пойдет в гимназию! На нее будут смотреть как на… В конце концов, передай ее в наш род, если не хочешь принимать к себе,– выкрикнула Софьеррель.

Лиира, слушавшая все это, закрыла лицо руками и сгорбилась. Герцог все так же молчал.

– Софьеррель идем,– с нажимом произносит Тайверри,– Фер, прости. Мы приедем через пару недель. И я надеюсь, что наша встреча не будет ничем омрачена. Софь. Софь?

– Я приношу свои извинения,– она отводит взгляд,– я была не права.

– Вам следует уйти,– проронил наконец тригаст Ферхард.

Он говорил так медленно, как будто через силу. Как будто ему что-то мешало.

«Родовая магия опять буянит?!».

Софьеррель запальчиво вскинулась, но сильная рука супруга направила ее к выходу из музыкальной гостиной.

«Вот и позавтракали», пронеслось у меня в голове.

– Милая,– позвала я девочку,– милая…

Лиира, не имея сил говорить, сдавленно всхлипнула и бросилась вон. Гувернантка, ругнувшись, бросилась за ней.

– Она должна узнать правду,– шепнула я.

Герцог дернул плечом, а после глухо проговорил:

– Как вы себе это представляете, каддири Юлия?

– Но ведь она никогда не станет наследницей,– настойчиво повторила я. – Такие разговоры настроят малышку против вас, герцог.

Он горько

1 ... 20 21 22 23 24 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)