» » » » Любовь и прочие парадоксы - Катриона Силви

Любовь и прочие парадоксы - Катриона Силви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь и прочие парадоксы - Катриона Силви, Катриона Силви . Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Любовь и прочие парадоксы - Катриона Силви
Название: Любовь и прочие парадоксы
Дата добавления: 23 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Любовь и прочие парадоксы читать книгу онлайн

Любовь и прочие парадоксы - читать бесплатно онлайн , автор Катриона Силви

Для каждой истории есть свое время. Особенно для истории любви.
Кембридж, 2005 год. Джо Грин, не слишком успешный студент и еще менее успешный поэт, мечтает о славном будущем, где его стихи знают все. И внезапно это будущее находит его.
Джо сталкивается с Изи, прибывшей из 2044 года в составе экскурсионной группы. Тема экскурсии? Великий поэт Джозеф Грин и его любовная лирика, посвященная некой Диане Дартнелл, с которой они вместе учились в Кембридже.
Впрочем, саму Изи поэзия не интересует и экскурсия для нее не цель, а средство: в это время и в этом месте случится событие, которое она очень хочет предотвратить, чтобы изменить будущее. Значит, предопределения не существует? Значит, и муза – любовь всей жизни, и прославившие Джо стихи, и толпы поклонников могут исчезнуть из-за любого неосторожного поступка? Ни Джо, ни Изи не знают ответа, но решают помогать друг другу. Постепенно молодые люди сближаются, и Джо уже не понимает, чего хочет на самом деле: ни в коем случае не переписать прежнюю историю или на свой страх и риск попытаться написать совершенно новую?
Впервые на русском!
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стихотворение из книги, изданной в будущем. И наверное, поступил правильно.

– Мы так и познакомились, если, конечно, не считать наряд железнодорожной катастрофы. И пока что ничего романтичного в наших встречах нет. Большую часть времени она тратит на то, чтобы поправлять мою осанку.

Она рассмеялась.

– Тогда, возможно, у вас должно было быть какое-нибудь классическое знакомство, знаешь, случайная встреча при забавных обстоятельствах, – мечтательно проговорила Изи. – Например, в кафе. Вы с ней случайно столкнулись, и ты пролил на нее кофе. Она засмеялась, ты помог ей почиститься, и вы разговорились…

– Не думаю, что Диану это сильно бы рассмешило, – вставил Джо. – Ее одежда выглядит дорого.

– Тогда, может быть, это она пролила на тебя кофе. – Изи окинула взглядом его нынешний свитер, на котором была изображена дружелюбная мордочка барсука. – Сделала бы тебе одолжение.

Пряча улыбку, он покачал головой:

– И все равно не понимаю. Что романтичного в кофейне?

– Да дело тут вовсе не в кофейне… – Изи помолчала, словно бы сомневаясь в своей правоте. – Нет, вообще-то, все правильно. Кофейня – это место, где пересекаются пути и судьбы самых разных людей. Которые иначе никогда бы так и не встретились.

– Ага, как мы с тобой. Мы же познакомились как раз в кофейне.

Ее глаза округлились.

«Ой-ой-ой», – подумал Джо. Он был так увлечен их разговором, с подначками и шуточками – в такие беседы он вступал со всякой понравившейся ему девушкой, – что забыл, с кем разговаривает или, вернее, с кем не разговаривает. Изи казалась сначала взволнованной, а потом раздосадованной.

– Не хочешь воспринимать меня всерьез, тогда и совета не проси, – заявила она.

Изи обогнала его и скрылась в здании Фицуильям-колледжа. Когда он приблизился ко входу, она уже появилась оттуда, качая головой.

– Ты говорил, есть еще один?

– Да. Прямо по этой дороге.

Они двинулись дальше, и от ее молчания воздух казался наэлектризованным, как перед грозой. Джо все не мог придумать, как извиниться, и они уже успели добраться до массивных корпусов колледжа Черчилля.

Изи направилась к почтовым ячейкам, проверила букву «Э» и разочарованно повернула к выходу. Джо проследовал за ней на улицу. Она остановилась на краю площадки перед ступеньками и, чтобы защититься от ветра, обхватила себя руками.

– Я так и знала. Я знала, что Диана все врет.

Но Джо считал, что Изи несправедлива.

– Да ладно тебе. Зачем ей врать? Скорее всего, Диана просто не запомнила твою маму.

– Ага, так теперь ты ее защищаешь? – огрызнулась она. – Я-то думала, что она тебе не нравится.

Он сделал шаг назад:

– Господи. Разве я говорил что-то такое?

– Говорил? – Она горько рассмеялась. – Ох див! Да ты полчаса жалуешься, что будущая любовь всей жизни оказалась не в твоем вкусе.

Это был удар ниже пояса.

– Прости. Я не хотел…

– Ты же знаешь, как это важно для нас обоих. Если буквально, твоя единственная цель – исполнить свое жизненное предназначение.

– Я стараюсь! – запротестовал он. – Но… Загвоздка вот в чем: что именно сделать, чтобы предназначение исполнилось. Этого я не знаю.

Она вздохнула, плечи ее опустились. Он сел на ступеньки.

Через минуту она села рядом.

– Извини за дикий вопрос… Ты не пробовал пригласить ее на свидание?

Когда она произнесла эти слова, то показалось, это все очень просто.

– Нет.

Изи легонько похлопала его по спине:

– Тогда, может, начнешь с этого?

* * *

– И если это любовь… – произнесла Диана.

Она стояла у окна, выходящего во двор, и лучи бледного солнца освещали ее ключицы, превращая их в весьма чувственное произведение искусства.

– …пусть накроет меня, зажжет и столкнет… – Она оборвала фразу.

Поза Дианы совершенно изменилась, в тело точно вселилась другая личность. Чарующее мастерство перевоплощения и, вынужден был он признать, сексуальность.

– Накроет меня… – задумчиво повторила она.

– Ох… Да, – сказал Джо и, пытаясь сосредоточиться, кашлянул.

– О чем тут речь?

– Я… мм… – Он забыл, что значит «накрывать», как, впрочем, и что значат все остальные слова. – А ты сама как думаешь, о чем?

– Об исчезновении. Как будто свечу накрывают колпаком, и огонь гаснет. – Изящным движением она накрыла воображаемую свечу. – Так любовь превращает поэта в ничто. Уничтожает его.

– Да, в этом есть смысл, – кивнул Джо с умным лицом. – Увидев, что она закатила глаза, он попытался оправдаться. – Послушай. Мало ли что я хотел сказать, когда сочинял стихотворение, – суть не в этом.

– Смерть автора – это уже старо, Джозеф.

– А вот я жду не дождусь своего бессмертия.

Диана неохотно, словно через силу, улыбнулась:

– Будь хоть немного серьезнее.

Джо попытался. И с удивлением обнаружил, что в корне с ней не согласен.

– Вряд ли я имел в виду «превращать в ничто». Думаю, скорее… м-м-м… пропитать. Так что поэт…

Он умолк, неопределенно жестикулируя. Сказать это лучше, чем уже сказано в стихотворении, он не смог.

– Насквозь пропитан любовью, – закончила она, понизив голос. – Пропитан до самого сердца.

Их взгляды встретились.

«И в этот момент, – проговорил рассказчик у него в голове, – Диана Дартнелл заглянула в глаза Джозефу Грину и поняла…».

С выдохом, который можно было принять и за тихий смех, Диана опустила голову:

– Ты знаешь, а я ведь искала его. Твоего МакГонагалла.

Ага, вспомнила про его костюм на Хэллоуин. Джо не понимал, польстило ли ему это признание или повергло в ужас.

– Так у тебя появился новый любимый поэт?

Его попытку пошутить Диана пропустила мимо ушей.

– Самое интересное здесь то, что ты решил своим нарядом процитировать человека, который, по всеобщему признанию, является худшим поэтом всех времен и народов. С психологической точки зрения весьма показательно. – Она вперила в него пристальный взгляд. – Посмеяться над собственными амбициями, пока никто другой этим не занялся. Классическая оборонительная тактика.

Джо показалось, что ее острые ногти впились ему в самую душу.

Надо срочно переводить стрелки.

– А ты почему нарядилась ангелом?

– Мы наряжаемся в то, чем сами не являемся. – На губах ее заиграла улыбка. – В этом-то вся и штука, разве нет?

Она явно намекала на его лицемерие.

– Или же тут двойной обман. Подбираешь наряд под сою истинную сущность, делая вид, что все совсем наоборот.

Диана откинула голову назад и засмеялась, весьма довольная собой.

– Если думаешь, что я ангел, то, очевидно, ты плохо меня знаешь.

– Я бы не прочь узнать тебя лучше. – Ответ возник в голове легко, словно произнести его было ему предначертано.

Она вскинула бровь. Он уловил призыв отступить, превратить все в шутку, но стоял на своем. Держал ее взгляд до тех пор, пока сомнений в смысле его слов не осталось.

– Джозеф, – слегка улыбнувшись, покачала

1 ... 27 28 29 30 31 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)