» » » » Четвертое крыло - Ребекка Яррос

Четвертое крыло - Ребекка Яррос

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Четвертое крыло - Ребекка Яррос, Ребекка Яррос . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Четвертое крыло - Ребекка Яррос
Название: Четвертое крыло
Дата добавления: 5 сентябрь 2024
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Четвертое крыло читать книгу онлайн

Четвертое крыло - читать бесплатно онлайн , автор Ребекка Яррос

Двадцатилетняя Вайолет Сорренгейл готовилась стать писцом и спокойно жить среди книг и пыльных документов. Но ее мать – прославленный генерал, и она не потерпит слабости ни в каком виде. Поэтому Вайолет вынуждена присоединиться к сотням молодых людей, стремящихся стать элитой Наварры – всадниками на драконах. Однако из военной академии Басгиат есть только два выхода: окончить ее или умереть. Смерть ходит по пятам за каждым кадетом, потому что драконы не выбирают слабаков. Они их сжигают. Сами кадеты тоже будут убивать, чтобы повысить свои шансы на успех. Некоторые готовы прикончить Вайолет только за то, что она дочь своей матери. Например, Ксейден Риорсон – сильный и безжалостный командир крыла в квадранте всадников. Тем временем война, которую ведет Наварра, становится все более тяжелой, и совсем скоро Вайолет придется вступить в бой. Книга содержит нецензурную лексику.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пламени, что я почувствовала даже на расстоянии.

Все закончилось в один миг.

Страшный вопль разорвал воздух, разбив окно в академическом крыле, и все всадники зажали уши руками – так громко скорбела Клэй.

Глава 21

Не паникуй, если у тебя не сразу получится транслировать силу дракона, Мира. Да, знаю, тебе нужно быть лучшей во всем, но этим управлять невозможно. Способности подчинятся, когда ты будешь готова. И тогда сразу манифестируй печать. Но не раньше. Не торопи события.

Книга Бреннана, с. 61

– Это и правда лишнее, – я покосилась на Лиама, когда мы шагали в библиотеку.

Кстати, тележка больше не скрипела. Он починил ее в первый же день.

– Ты это и на прошлой неделе говорила, – усмехнулся он, продемонстрировав ямочку на подбородке.

– А ты все еще здесь. Каждый день. Весь день.

Не то чтобы он мне не нравился. Что бесило еще сильнее, он оказался… приятным. Вежливым, веселым и до нелепого услужливым. Его было трудно ненавидеть, хоть он и оставлял кучки опилок всюду, куда шел, – то есть теперь всюду, куда шла я. Вчера он закончил вырезать фигурку медведя.

– До нового приказа, – сказал он.

Я покачала головой. Со скамейки у дверей библиотеки вскочил Пирсон, одергивая бежевую форму.

– Доброе утро, кадет Пирсон.

– И вам, кадет Сорренгейл, – он встретил меня вежливой улыбкой, тут же угасшей при виде Лиама. – Кадет Майри.

– Кадет Пирсон, – ответил Лиам так, словно интонация писца ничуть не изменилась.

Пока Пирсон поспешно открывал дверь, у меня напряглись плечи. Может, я просто не жила рядом с мечеными до Басгиата и не привыкла… Но открытая враждебность становилась уже вопиюще и неуютно очевидной.

Мы вошли в библиотеку и стали ждать у стола, как делали каждое утро.

– Как у тебя получается? – спросила я Лиама шепотом. – Терпеть, когда тебе грубят, и даже не реагировать?

– Ты вот мне то и дело грубишь, – поддразнил он, барабаня пальцами по ручке тележки.

– Потому что ты моя нянька, а не потому… – я не могла даже произнести это вслух.

– Потому, что я сын опозоренного полковника Майри? – На его лице заходили желваки, лоб на секунду омрачился, и он отвернулся.

Я кивнула, с упавшим сердцем вспоминая прошедшие месяцы.

– Наверное, я и правда ничем не лучше. Я возненавидела Ксейдена с первого же взгляда – а ведь еще ничего о нем не знала.

Да и теперь не знала, конечно. Ему раздражающе хорошо давалась полнейшая неприступность.

Лиам фыркнул, заслужив укоряющий взгляд от писца в дальнем углу.

– Есть у него такая способность воздействовать на людей, особенно на женщин. Они его либо презирают за то, что сделал его отец, либо ровно по той же самой причине хотят трахнуть – смотря, какую сторону они выбрали.

– А вы правда знакомы, да? – я задрала голову, чтобы взглянуть Лиаму в лицо. – Он выбрал тебя, чтобы всюду таскаться за мной, не просто потому, что ты лучший на нашем курсе.

– Только сейчас догадалась, а? – на его лице мелькнула улыбка. – Я бы тебе это и сам в первый же день сказал, если бы ты хоть ненадолго отвлеклась от того, что рвала и метала из-за моего присутствия.

Я закатила глаза, и тут показалась Есиния в капюшоне.

«Привет, Есиния», – поздоровалась я на языке жестов.

«Доброе утро», – ответила она и застенчиво улыбнулась, бросив взгляд на Лиама.

«Доброе утро», – подмигнул он, явно заигрывая.

В первый раз, когда мы пришли сюда вместе, меня до глубины души потрясло, что он знает язык жестов, но, если честно, это была все та же предвзятость – из-за того, что я не нуждалась в тени.

«Сегодня только эти?» – спросила Есиния, заглядывая в тележку.

«И вот еще», – я протянула ей список, не обращая внимания на то, как Лиам и Есиния переглядывались с явным интересом.

«Прекрасно. – Она изучала список с зардевшимся лицом, затем убрала в карман. – А, и профессор Маркем ушел на завтрак раньше, чем пришли заказанные им свитки и сводки. Ты не против ему передать?»

«С радостью».

Я подождала, пока она уйдет с тележкой, потом хлопнула Лиама по груди.

– Прекрати уже, – прошептала я громко.

– Что прекратить? – он провожал ее взглядом, пока Есиния не скрылась за шкафами.

– Заигрывать с Есинией. Она из тех, кому нужны долговременные отношения, и если это не твое, то просто… не надо.

Его брови взлетели чуть не выше лба.

– Кому тут вообще сдались долговременные отношения?

– Не все находятся в квадранте, где гибель – не вопрос случая, а неизбежный конец. – Я вдохнула запахи библиотеки и попыталась впитать хотя бы частичку их покоя.

– Хочешь сказать, кто-то еще занимается такой ерундой, как строить планы?

– Вот именно, и этот кто-то – Есиния. Поверь, я знаю ее много лет.

– Точно. Ты же сама хотела стать писцом, когда вырастешь.

Он оглядел библиотеку так пристально, что я чуть не рассмеялась. Будто кто-то может выскочить из-за шкафа и напасть на меня.

– Откуда ты знаешь? – я понизила голос, когда мимо прошла компания мрачных второкурсников, сравнивающих достоинства работ двух историков.

– Я наводил о тебе справки после того, как меня… ну, знаешь… назначили, – он покачал головой. – И видел, как ты на этой неделе упражнялась со своими клинками, Сорренгейл. Риорсон прав. В писцах ты бы зарыла свои таланты.

Я едва не лопнула от гордости:

– Это мы еще увидим.

Хорошо, что пока не возобновились вызовы. Видимо, нас достаточно умирало на летных занятиях, чтобы убивать еще и врукопашную.

– А ты кем хотел быть, когда вырастешь? – спросила я, просто чтобы поддержать разговор.

– Живым, – пожал он плечами.

Ну, тоже… план, ага.

– Откуда ты вообще знаешь Ксейдена? – Мне хватало мозга не думать, будто в провинции Тиррендор все знают друг друга.

– Мы с Риорсоном выросли в одной приемной семье после отречения, – ответил он, называя восстание на тирский манер, – этого слова я не слышала целую вечность.

– Вы из приемной семьи? – у меня отвисла челюсть.

Воспитание детей знати – обычай, умерший после объединения Наварры больше шести сотен лет назад.

– Ну да, – он снова пожал плечами. – А куда, по-твоему, попали дети изменников… – он поморщился от этого слова, – после казни родителей?

Я взглянула на бесконечные полки книг, гадая, не найдется ли там ответ.

– Я и не задумывалась. – От этих слов у меня перехватило дыхание.

– Король передал наши особняки знати, сохранившей ему верность, – он прочистил горло. – Как и положено.

Я не удосужилась отреагировать на очевидно заученный ответ. Меры короля Таури после восстания были решительными, даже жестокими, но я тогда была пятнадцатилетней девочкой, страдавшей из-за собственной утраты, и у меня не было сил жалеть тех, из-за кого погиб мой брат. Впрочем, сожжение дотла Аретии – столицы Тиррендора – никогда не казалось мне правильным. Лиам был одного возраста со мной. Он же не виноват, что его мать предала Наварру.

– Но почему ты не отправился с отцом в его новый дом?

Он глянул на меня, нахмурившись.

– Трудно жить с человеком, которого казнили в один день с матерью.

У меня упало сердце.

– Нет. Нет, погоди, что-то не так. Твой отец – Айзек Майри, правильно? Я изучала благородные дома всех провинций, включая Тиррендор.

Я что-то не так поняла?

– Да, Айзек был моим отцом. – Он склонил голову, глядя туда, куда ушла Есиния, и я отчетливо поняла, что ему надоел этот разговор.

– Но он не участвовал в восстании, – я покачала головой. Почему-то мне казалось очень важным разобраться в этом вопросе до конца. – Его нет в списках казненных в Коллдире.

– Ты читала список казненных в Коллдире? – глаза Лиам полыхнули.

Потребовалась вся моя смелость, но я выдержала его взгляд.

– Мне нужно было кое-кого найти.

Он чуть отстранился:

– Фена Риорсона.

Я кивнула.

– Он убил моего брата в битве при

1 ... 70 71 72 73 74 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)