культовом телесериале 1970–1980-х годов «Семнадцать мгновений весны».
3
Культовое заведение общественного питания Ленинграда – Петербурга, существующее с начала 1960-х годов: в советский период – популярная чебуречная, ныне – знаменитый ресторан «Салхино».
4
Ныне – Вознесенский проспект.
5
Ю. Нестеренко, «Клятва Гиппократа».
6
Надстрочные знаки в старославянском языке.
7
И. Ильф, Е. Петров, «Двенадцать стульев».
8
В 410 году нашей эры Рим был взят и разграблен Аларихом, вождем вестготов.
9
Патриарх Никон – московский патриарх с 25 июля (4 августа) 1652 года по 12 (22) декабря 1666 года; основал Воскресенский собор Новоиерусалимского монастыря, расположенный в городе Истра Московской области.
10
Другое народное название – «эшелон слез» – поезд, в котором в 1930-е годы отправляли к месту ссылки людей, не признанных преступниками, но подлежавших по разным причинам, часто просто «за происхождение» или как «чуждый элемент», высылке из Ленинграда.
11
Марка пишущей машинки.
12
Это означало, что за данный продукт не отрезали соответствующие талоны от продуктовой карточки.
13
Спрессованные бруски отходов, оставшихся от производства муки.
14
Жестяной почтовый ящик, имевшийся в то время на каждой двери в ленинградскую квартиру.
15
Батальон аэродромного обслуживания.
16
В 1980-е годы в Советском Союзе среднее школьное образование было десятилетним.
17
В районе Театральной площади находятся институт физкультуры имени П. Ф. Лесгафта, Консерватория имени Н. А. Римского-Корсакова и хоровое училище имени М. И. Глинки.
18
Сокращенное слово «фарцовщик»; фарцовка – сленговое название запрещенной в СССР подпольной покупки/перепродажи (спекуляции) труднодоступных или недоступных рядовому советскому обывателю дефицитных импортных товаров.
19
Н. А. Некрасов, «Мороз, Красный нос».
20
Ст. метро «Технологический институт».
21
Неофициальное название знаменитого кафе-мороженого в 1970–1980-е годы на Невском проспекте, дом 24, в Ленинграде.
22
«Живя по соседству с Алисой» – песня Никки Чинна и Майка Чепмена. Изначально была записана австралийской поп-группой New World в 1972 году, достигнув № 35 в чарте Австралии, а хитом стала в исполнении британской рок-группы Smokie.
23
Неприкосновенный запас.
24
Ныне – «Азимут», гостиница на Лермонтовском проспекте в Ленинграде (Санкт-Петербурге), куда во времена СССР заселялись иностранные туристические группы и где активно занималась фарцовкой молодежь, скупая одежду, косметику, технику, валюту.
25
Ожидания не оправдаются: ленинградский «Зенит» действительно первый и последний раз станет чемпионом СССР по футболу только в следующем, 1984 году.
26
Графа «национальность» в советском паспорте; ведущие вузы проводили негласную политику отсеивания абитуриентов, принадлежавших к еврейской и некоторым другим национальностям.
27
Ныне – Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена.
28
Энциклопедический словарь Гранат – одна из крупнейших дореволюционных русских универсальных энциклопедий.
29
Передачи западных радиостанций, запрещенных к прослушиванию в СССР; некоторые граждане в ночное время ухитрялись поймать соответствующие волны в эфире и слушать «свободное радио».
30
Магазин польской косметики в Ленинграде времен СССР.
31
Чтобы обессмертить свое имя, Герострат в 356 году до нашей эры в древнегреческом городе Эфесе сжег храм богини Артемиды, а действовавший в то время правитель Филипп II, отец Александра Македонского, постановил «забыть Герострата», о чем выпустил специальный указ и приказал повсеместно развесить соответствующие призывы; в результате Герострата помнят до сих пор.
32
Торгово-развлекательный комплекс на северо-западе Москвы.
33
Люди, которые обладают способностью чувствовать и воспринимать эмоции и состояния других людей, но используют ее для собственных целей.
34
Бывший промышленный район Москвы, где до сих пор сохранились коммунальные квартиры.
35
В связи с тем, что в православных святцах женского имени Станислава нет, женщинам с этим мирским именем чаще всего дают в крещении имя Стефания.
36
Церковнослужитель, который помогает священникам в алтаре перед богослужением и во время священнодействий. Это мирянин, то есть не рукоположенный священнослужитель, а просто верующий человек.
37
Буквально: неизвестная земля; употребляется для обозначения неизведанного.
38
Быт. 1: 10.
39
Десять ветхозаветных Заповедей (Декалог) Бог дал на горе Синай через Моисея народу еврейскому, когда тот возвращался из Египта в землю Ханаанскую, на двух каменных досках (или скрижалях); признаются и в христианстве; пятая заповедь – о необходимости почитания родителей.
40
Книга А. И. Солженицына.
41
Сорт популярных в СССР 1960-е годы сигарет.
42
Бомбардировщик люфтваффе периода Второй мировой войны.
43
Марка швейной машины.
44
Лайба, фин. laiva – местное название деревянных парусных судов Балтийского бассейна с одной или двумя мачтами для перевозки несрочных грузов.
45
Борис Ковзан (1922–1985) – советский летчик-ас, Герой Советского Союза, четырежды применявший в воздушном бою таран и оставшийся в живых.
46
«Руми» – популярный египетский твердый сорт сыра, срок его вызревания начинается от трех месяцев, а достигать может двенадцати лет.
47
Марки дешевой водки и портвейна.
48
Генеральный секретарь КПСС в 1985–1991 годах М. С. Горбачев, из-за родимого пятна на голове прозванный в народе Меченым, в начале своего правления резко ограничил производство, продажу и употребление алкоголя.
49
Режимно-секретное подразделение в спецслужбах советских стран, осуществляющее контроль за секретным делопроизводством на оборонных предприятиях, обеспечение режима секретности, сохранность секретных документов.
50
Иоанн 4: 5–42.
51
Главные (центральные) ворота алтаря в православном храме.