» » » » Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь - Сергей Петрович Бородин

Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь - Сергей Петрович Бородин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь - Сергей Петрович Бородин, Сергей Петрович Бородин . Жанр: Историческая проза / Разное / Советская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь - Сергей Петрович Бородин
Название: Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь
Дата добавления: 31 май 2026
Количество просмотров: 12
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь читать книгу онлайн

Звезды над Самаркандом. Молниеносный Баязет. Белый конь - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Петрович Бородин

Амир Тимур намеревается присоединить к своим бескрайним владениям еще один сладкий кусок – Китай, где недавно почил император, грозный гонитель мусульман Тайцзун, а его наследник еще не укрепился на троне. Но повелителю мира не дает покоя растущее величие Османской империи. И султан Баязет Молниеносный не тот сосед, которого можно со спокойной душой оставить за спиной, поворачивая армии на Восток. Прежде чем будет покорен Китай, следует привести к повиновению Турцию. Мир прольет еще немало слез и крови по воле своего повелителя, но звезды в небе смеются над планами владык…
Масштабная историческая сага Сергея Бородина о великом завоевателе, подчинившем своей железной дланью страны от Индостана до Средиземного моря, стала плодом не только глубокого изучения автором истории, быта и нравов эпохи, но также искренней любви к Востоку и его богатейшему культурному наследию. Стремясь к точному и объективному отображению эпохи Тимура, писатель прошел дорогами, по которым Железный Хромец вел свои войска. Он выезжал в Италию, Армению, Азербайджан, Грузию, Афганистан, Иран, Ирак, Сирию, Турцию, Северную Африку, Югославию, работал в книгохранилищах Египта, Турции, Туниса. Немало часов провел в знаменитой библиотеке Ватикана в Риме. Работа продолжалась больше двадцати лет, и результатом стал цикл романов, четвертый из которых писатель не успел завершить. Но «Звезды над Самаркандом» ярко засияли на литературном небосклоне, и еще ничто не затмило их по силе художественного отображения эпохи и верности историческим источникам.
В настоящее издание вошел третий роман цикла: «Молниеносный Баязет» и главы неоконченного романа «Белый конь».

1 ... 96 97 98 99 100 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
тех древнейших ворот города, сложенных, будто великанами, из огромных глыб, где наверху безмолвствовали чьи-то жилища и куда, по преданию, пришел апостол Павел, поднявшись в закрытый город снаружи по выступам стены.

Когда они вскарабкались по каменной крутизне на верх ворот, из-под низкого свода вышло трое рослых мужчин с лицами, неразличимыми в темноте, и, пропустив Ибн Халдуну под мышки колючий волосяной канат, подвели историка к другому краю стены.

Если б случилось это днем, от высоты закружилась бы голова историка, а теперь, хватаясь за уступы в стене, срываясь, повисая на канате и снова ухватываясь за уступы, может быть за самые те, где карабкался апостол Павел, он долго опускался, так долго, что только тут и понял, сколь высока эта стена.

Но едва он это понял, как неожиданно нога его уперлась в твердь, канат ослабел и обеими ногами Ибн Халдун стал на землю, а канат, завершив свое ночное дело, бесшумно уполз наверх.

Он подождал, вглядываясь в непроглядную тьму.

Вскоре из тьмы выступило трое столь же рослых воинов в островерхих шлемах и с ними очень худой суетливый человек, заговоривший по-арабски.

Ибн Халдуна повели по узкой скользкой тропе сперва по краю рва, а потом между тесными рядами шатров или юрт, через весь стан, обширный, как город. Мимо костров, где сидели воины, вооруженные или мирно развалившиеся в широко распахнутых халатах. Одни в шапках, другие – открыв бритые головы, с косами, свисающими с макушек на плечи, узкоглазые и темнолицые и совсем светлые с круглыми глазами. Все это брезжило из тьмы в озарении и вспышках костров, как длинный строй дьяволов, равнодушных к прохожим, ибо за свою жизнь на все насмотрелись вдосталь, и теперь более занятых куском мяса, пекущимся на костре, чем стариком в буром бурнусе, которого вели мимо. Вели, может быть, затем, чтобы обезглавить, как тут по многу раз случалось изо дня в день.

Его привели в темную палатку. Внесли глиняный светильник. Фитиль больше потрескивал, чем светил.

– Что это? Меня позвали к ковру амира Тимура, а привели куда?

– Повелитель позовет вас, отдыхайте, – ответил переводчик.

– Здесь?

– Так отдыхают наши военачальники.

– Я лучше похожу до утра у себя, а утром вернусь сюда.

– Дороги назад нет: кто из дамаскинов пустит вас к себе, когда вы отправитесь туда отсюда? Стрела вашего Содана пронзит вас раньше, чем вы дойдете до городской стены.

– Я в ловушке! Пленник?

– Повелитель один может сказать, кто есть вы.

Ему показали постель. Он слушал и обонял сквозь тьму дыхание воинского стана, такое же, какое он знал в Магрибе и в Испании, когда был моложе. Но тогда звуки и запахи, казалось, были острей.

Чья-то лошадь сорвалась с прикола и протопотала рядом за отворотом палатки, за ней побежали, перекрикиваясь. В одной из соседних палаток, сквозь сон ли, вскинулся какой-то мальчишеский вскрик или девичий. Неподалеку хрустели, грызя зерно, лошади. Проходили, постукивая мечом о щит, караулы. И ото всех этих вздохов, вскриков, стуков только гуще ночь и тревожнее сон.

Он лежал в тяжелей дремоте, но на рассвете встал неотдохнувшим.

Однако в этот день, в четверг, ему показали места, где воины мылись, места, где шла торговля всякой всячиной, завезенной с городских базаров, добытой в Халебе, перепродающейся из прежних добыч. Перстни с камнями, золотые и серебряные, снизки жемчугов, связки сафьяна, зеленого, багряного, тисненного золотом, свежие рабыни из недавних поимок, седла, обитые шевром и золотыми гвоздями, простые сапоги и свитки полупрозрачных пергаментов, чистых, как детская кожа. Одна пленница продавалась с браслетом, который давно был накован на ее руке и теперь не снимался. Все понимали, что браслет стоит намного дороже пленницы, и прикидывали, не дороговато ли достанется браслет при такой покупке.

Ибн Халдуну приносили еду, обильную, сытную, от сотника, в чьей палатке он ночевал. К нему приходили побеседовать неведомые ему грамотеи, называвшие себя именами, каких он никогда не слыхивал. А они садились, переглядываясь и пересмеиваясь между собой:

«О нем говорят – ученый. А он даже наших-ваших книг не читал!»

И, молча посидев перед историком, чтобы он мог на них насмотреться, они вставали и снисходительно откланивались. Только один из них знал арабский язык, знал книги арабов, ибо в свободные вечера его призывал повелитель и он ему переводил сочинения арабских историков, географов, врачей.

– Каждый свободный вечер, если не страдает от болей в ноге, он слушает чтецов или переводчиков.

– Где вы так усвоили наш язык, почтеннейший?

– Я родом из-под Бухары. У нас там целые деревни заселены арабами. Со времен Куссам ибн Аббаса. В нашей деревне даже ученый лекарь родился. Может, слышали, его звали Ибн Сина.

– Однако выговор у вас племенной, а не книжный.

– Когда читаю, я понимаю все книги: я учился в Бухаре.

– Имя у вас тоже арабское, почтеннейший?

– Мусульманское: Анвар бен Марасул.

– И вы понимаете смысл своего имени?

– А как бы истолковали его вы, господин?

– Анвар – это «озарение», имя же вашего отца – «посланец». Прекрасны оба имени. Однако я здесь брожу весь день, но доселе не озарен вниманием повелителя.

Бухарец промолчал. Вскоре он встал и, почтительно кланяясь, почти с порога сказал:

– Свойства народов вы приписываете влиянию погоды в тех странах, где они постоянно живут.

– Я обрадован, что вам известны мои мысли.

– Я не встречал нигде подобных мыслей. Кто-нибудь это замечал раньше вас?

– Нечто подобное. Об этом писали греки. Но они вникали в это как лекари, а я – как историк.

Анвар бен Марасул поклонился, пятясь к порогу, но прежде, чем переступить порог, строго сказал:

– Греки – язычники! – и сплюнул.

За весь день, кто бы ни приходил сюда, никого не было, кто упомянул бы о повелителе. А если историк, не спрашивая, только заговаривал о Тимуре, собеседники смолкали и торопились уйти.

Так прошел весь этот день.

Ибн Халдун многое видел. Многое приметил. Многим был удивлен, а то и встревожен. Это был мир, лишь ночью по дыханию и по запахам напоминавший мир Магриба, но по сути иной. Совсем иной.

Четверг прошел. Опять сгустилась ночь. Повеяло холодом с гор. Пришлось укрываться толстым бурнусом из верблюжьей шерсти.

Перед рассветом из разных мест просторного стана заголосили азаны, призывая верующих к пятничной молитве. Ибн Халдун быстро встал: накануне, в четверг, он не слышал этих призывов.

Заглушало ли призывы азанов повседневным гулом походной жизни, но тут не было того порядка, как в войсках арабов, прерывавших битву, если наступал час молитвы. Здесь не соблюдали правил столь строго, даже в повседневном безделье осады. Но каждый, кого вера влекла к беседе с Аллахом, к раздумью о самом себе, сам, без

1 ... 96 97 98 99 100 ... 152 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)