» » » » По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман - Андрей Николаевич Егунов

По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман - Андрей Николаевич Егунов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман - Андрей Николаевич Егунов, Андрей Николаевич Егунов . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман - Андрей Николаевич Егунов
Название: По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 42
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман читать книгу онлайн

По ту сторону Тулы. Советская пастораль: роман - читать бесплатно онлайн , автор Андрей Николаевич Егунов

Роман Андрея Николева «По ту сторону Тулы» вышел в 1931 году и стал одним из последних модернистских текстов, успевших появиться в официальной советской печати. Андрей Николев — псевдоним филолога-классика Андрея Николаевича Егунова (1895–1968), при жизни известного прежде всего как переводчик Платона и древнегреческих романов. «По ту сторону Тулы» — единственное дошедшее до нас крупное прозаическое сочинение Егунова (роман «Василий Остров» и сборник «Милетские новеллы», высоко оцененный Михаилом Кузминым, не сохранились). За непритязательным сюжетом о молодом писателе, проводящем три дня в пасторальной русской деревне со своим другом, скрывается не только модернистский метароман в духе Константина Вагинова, но и остроумная пародия на раннесоветскую пролетарскую прозу. Уже в поздние годы жизни автора этот загадочный текст, полный цитат, авторефлексии и «метафизических намеков», приобрел культовый статус, а в последние десятилетия возвращается в широкий читательский обиход.
Настоящая книга представляет собой первое комментированное издание романа Егунова-Николева.

1 ... 83 84 85 86 87 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
напечатана инструкция по применению — «не давать высохнуть и посыпать сахаром», «листок положить на тарелку и смачивать водой» — и лозунг: «Смерть мухам».

295

Гражданин, дайте еще стаканчик… Глядя по сторонам, Сергей думал… — Сон Сергея, навеянный его воспоминаниями о поездке на поезде тремя днями ранее. По-видимому, Сергей, приехав в Тулу поздним вечером (А теперь, в закатные часы…), заходит в привокзальный буфет и подслушивает разговор нэпманов (Тузы, ехавшие из Москвы……весь день торгуешь…) следующих курьерским поездом на юг. В конце концов нэпманы расплачиваются и уезжают (Раздался звон серебряных монеток, лязг на перроне, и все видение курьерского поезда исчезло в клубах пара), а Сергей тоже делает заказ, разумеется, гораздо более скромный. Чуть раньше он воображает, о чем может думать один из официантов, — см. об этом следующий комм.

296

С. 108. Хорошее было тогда в Государственной думе заседание… — По-видимому, официант — бывший депутат Думы, вынужденный работать в привокзальном буфете (см. также комм, к с. 39). Воспоминания о речах Г. Г. Замысловского — депутата, известного своими крайне правыми взглядами, участника Союза русского народа и одного из представителей обвинения в деле Бейлиса — выдают в официанте монархиста и антисемита, то есть типичного представителя «бывших», как их изображала советская сатира.

297

С. 109. …его зовут Сервиром… — Возможно, тюркское имя Сервер, переосмысленное Егуновым на латинский лад и связанное с глаголом servire («быть рабом, служить»).

298

…молодые актеры… играть Джюльет и Розалинд… — Героини пьес Шекспира «Ромео и Джульетта» и «Как вам это понравится». Как известно, в шекспировском театре женские роли исполнялись мужчинами.

299

Thou art all ту art. — Предпоследняя строка 78 сонета Шекспира. Дословно: «Ты — все мое искусство».

300

С. 110. искусно приправленный угорь таки назывался ее пищей. — Ср. в статье И. Ф. Анненского: «.. имя Елены присваивалось, как выражение изысканности, всему красивому и особенно тонкому: Еленой называли Аспазию, а искусно приправленный угорь назывался пищей Елены» {Анненский И. Ф. Елена и ее маски //Театр Еврипида. Т. 2. М., 1917. С. 218).

301

С. 111. могий вместити да вместит… — Очередная новозаветная цитата, ситуативно обыгрываемая Федором. В Евангелии Христос говорит о том, что обязательство не вступать в брак должен брать на себя не всякий, а только тот, кто действительно может его соблюсти (Мф 19:12).

302

С. 115. «Э во куш?» — «А, эн ку д’эвантай». — Et vos couches? — Ah, un coup d eventail, дословно: «Как ваши роды?» — «Ах, взмах веера». Точный смысл реплики неясен, но, судя по контексту, она должна означать что-то вроде «роды прошли легко». Источник цитаты не установлен.

303

С. 117. …напишите роман из здешней жизни… — Герои сочиняют план романа, смысл которого, кажется, в том, чтобы изобразить Мирандино, но так, чтобы никто об этом не догадался:… я возьму только некоторые черточки и в самом сильном изменении изображу только то, чего не было… (с. 118–119) — говорит Сергей. Так, Федор, лишенный голоса (о чем сокрушается Лямер, с. 85), становится в этом романе оперным певцом, а потом и вовсе женщиной — синьорой Стратилато. Леокадия превращается то в римлянку Аннунциату (см. комм, к с. 46), то в бывшего социал-фашиста Леокадо, учащего туляков бельканто. Тула становится Тулузой, кулаки — итальянскими фашистами, а местный поп — папой римским. Герои перебирают литературные стили — от марксистских сборников товарищества «Знание» до романов Тургенева, — травестируя их: Пусть не он, а Леокадия приезжает сюда, а он с Сергей Сергеичем стоит у калитки в белом платье, но она уже замужем, поэтому оба Сережи сразу же уходят в монастырь (с. 118). В августе 1929 года, ровно в то время, когда Сергей приезжает в Мирандино, сам Егунов был в Крыму, и это обстоятельство естественным образом вызывает мысль о том, что весь роман представляет собой описание поездки Егунова, переделанное до неузнаваемости по лекалам, представленным выше. Но большего сказать, увы, нельзя: о крымском путешествии Егунова почти ничего не известно и этого ключа к роману у нас нет.

304

…она стоит у калитки в белом платье… вместе с мужем уходит в монастырь… — Отсылка к началу романа (…стояло белое батистовое платье. Оно то отворяло калитку… — с. 9; речь о Леокадии) и, вероятно, к «Дворянскому гнезду» И. С. Тургенева. В нем Лиза Калитина (фамилия героини, вероятно, тоже обыгрывается Егуновым) уходит в монастырь из-за того, что Лаврецкий, будучи уже женат, не может взять ее в жены.

305

С. 118. сборников «Знания» за 1903 год. — Сборники товарищества «Знание», вероятно, олицетворяют здесь реалистическую литературу рубежа XIX–XX веков. Книгоиздательское товарищество «Знание» было учреждено в 1898 году К. П. Пятницким и другими деятелями Санкт-Петербургского комитета грамотности и печатало литературу социалистической направленности. С 1900 года возглавлялось М. Горьким. С 1903 года дважды в год в издательстве выходили художественные сборники, в которых печатались, в частности, А. П. Чехов, А. И. Куприн, И.А. Бунин, Л. Н. Андреев. Любопытно, что некоторые персонажи романа действительно как будто вышли из сборников «Знания» — например, кооператор, поклонник Надсона, стремящийся угадать в приехавшем в деревню Сергее студента, сочувствующего революционным идеям.

306

…художественные произведения, приложение к «Огоньку». — В 1928 году в приложении к журналу «Огонек» вышло 12-томное Полное собрание художественных произведений Л. Н. Толстого.

307

С. 120. …Смиты, Ламберты, Нелли, Миллеры, Герценгитубе… — Герои романов Ф. М. Достоевского: «Униженные и оскорбленные» (Смит, Нелли, Миллер), «Подросток» (Ламберт), «Братья Карамазовы» (Герценштубе).

308

…тот уличный домик… — Вероятно, имеется в виду общественный туалет неподалеку от Петербургской консерватории (Театральная пл., 5), открытый в 1907 году и работающий до сих пор. Это здание описано в романе К. К. Вагинова «Труды и дни Свистонова»: «В окне виднелись: домик с освещенными квадратными окнами, который они называли коттеджем, окруженный покрытыми снегом деревьями, недавно окрашенный в белый цвет…» (Вагинов. С. 148).

309

Народный артист изменяет революции и остается за границей… — Имеется в виду Ф. И. Шаляпин, в 1918 году

1 ... 83 84 85 86 87 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)