» » » » Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон, Дуглас Престон . Жанр: Детектив / Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Название: Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Дата добавления: 16 июнь 2024
Количество просмотров: 48
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" читать книгу онлайн

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - читать бесплатно онлайн , автор Дуглас Престон

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев.
Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни.
Содержание:
1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич)
2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов)
3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов)
4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный)
5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин)
6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович)
7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова)
8. Дуглас Престон: Колесо тьмы
9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова)
10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина)
11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев)
12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин)
13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов)
14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов)
15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских)
17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)
                                          

Перейти на страницу:
поэтому ему не пришлось надевать полный комплект специального обмундирования в виде ботинок, шапочки для волос и халата, за что д’Агоста был искренне благодарен, ведь воздух здесь и так был тяжелым и спертым, потому что металлические ставни особняка были все еще опущены.

— Вы готовы провести осмотр, сэр? — спросил Карри.

— Где консультант по безопасности? Мы договорились встретиться с ним здесь.

Из тени буквально материализовался мужчина. Афроамериканец, небольшого роста, с седыми волосами. Он был одет в синий костюм и производил впечатление человека самых достойных манер. Ходили слухи, что в городе он был одним из ведущих специалистов в сфере электронной безопасности, и д’Агоста искренне удивился, увидев перед собой не молодого человека и даже не мужчину средних лет, а, как минимум, семидесятилетнего старика.

Специалист по безопасности протянул для рукопожатия свою прохладную руку.

— Джек Марвин, — представился он. Голос его звучал глубоко и изобиловал бархатистыми нотками, как у проповедника.

— Лейтенант д’Агоста. Итак, расскажите мне, мистер Марвин, как этому сукиному сыну удалось миновать эту дорогущую систему безопасности?

Марвин хитро усмехнулся.

— Весьма замысловатым способом. Не против, если я устрою вам экскурсию?

— Разумеется.

Марвин снялся с места и зашагал по центральному коридору. Д’Агоста и Карри последовали за ним. Лейтенант спрашивал себя, почему, черт возьми, даже несмотря на его просьбу, Пендергаст здесь так и не появился. Это ведь был случай, который запросто мог его заинтересовать, особенно принимая в расчет соперничество между полицией Нью-Йорка и ФБР. Д’Агоста счел, что оказывает агенту услугу, приглашая его сюда. С другой стороны… Пендергаст и до этого выказывал мало заинтересованности по отношению к этому делу — взять хотя бы то, с какой неохотой он согласился посетить Озмиана.

— Защита, установленная в этом доме, — начал Марвин и в ознакомительном жесте развел руками, — называется системой «Шарп и Гунд». Это самая совершенная и самая надежная система из ныне существующих. Я бы сказал, лучшая из всех. Именно ее предпочитают нефтяные магнаты Персидского залива и российские олигархи, — он помедлил. — В доме двадцать пять камер. Одна там, — он указал вверх, на угол, — еще там, там и там, — его палец быстро перемещался, указывая все новые точки обзора. — Здесь просматривается каждый квадратный дюйм.

Марвин остановился и повернулся, сначала взмахнув руками в одну сторону, затем в другую, как экскурсовод, демонстрирующий группе туристов очередной исторический особняк.

— А здесь у нас решетка из инфракрасных лучей с датчиками движения, уставленными в углах здесь и здесь.

Активно жестикулируя, он приблизился к двери лифта и нажал кнопку вызова.

— Сердце этой системы находится на чердаке в специальном усиленном шкафу.

Дверь лифта — изрешеченная пулевыми отверстиями — распахнулась, и они вошли в его кабину. Лифт отвез их на пятый этаж, и как только дверь снова открылась, Марвин вышел, продолжая свою лекцию.

— И вот еще камеры: здесь, здесь и там. Снова инфракрасные лучи, датчики движения, датчики давления в полу. Спальня находится за этой дверью.

Он сделал картинный пируэт.

— Входная дверь и окна — все оборудованы сигнализацией и на закате закрываются стальными ставнями. Система имеет несколько резервных копий. Обычный источник ее питания — это бытовой ток, плюс два независимых источника резервного питания: генератор и блок аккумуляторов глубокого цикла. У нее три независимых способа связи с операторами: через мобильный телефон, через стационарный телефон и совмещенный. Даже если ничего не происходит, система запрограммирована так, чтобы каждый час передавать отчетный сигнал о текущем состоянии.

Д’Агоста присвистнул. Он не мог дождаться, когда же Марвин расскажет ему, каким образом эту систему получилось обойти.

— Система докладывает обо всех отклонениях. Если батарея разрядится, придет сообщение. Сбой питания — аналогичная ситуация. Отсутствует сотовая связь — снова сообщение, только по другому каналу связи. Система будет докладывать обо всем: об ударах молнии, скачках напряжения, паутине на инфракрасном детекторе. У «Шарп и Гунд» даже есть свои отряды быстрого реагирования, которые она присылает в случае, если полиция медлит или не может приехать.

— Кажется, что это действительно неприступная крепость…

— На самом деле так оно и есть. Но, как и все, что когда-либо создавалось человеком, у этой системы есть своя ахиллесова пята.

Д’Агоста устал стоять в этой темной прихожей. Элегантная гостиная с удобными креслами маячила неподалеку, а он был на ногах уже много часов, успев урвать лишь полтора часа сна.

— Пройдемте? — он махнул рукой в сторону гостиной.

— Я планировал отвести вас на чердак. Вот и лестница.

Д’Агоста и Карри последовали за проворным консультантом по узким ступеням, которые привели их на чердак с низким потолком. Когда Марвин включил свет, перед взглядом д’Агосты предстало помещение, заполненное пылью и сильно попахивающее плесенью. Воздух был спертым, а, чтобы передвигаться, им пришлось низко наклоняться.

— Здесь, — снова заговорил Марвин, указывая на большой металлический шкаф с открытой дверью, — находится центральный контроллер системы безопасности. По существу, это просто большой сейф. Невозможно открыть его, если у вас нет кода, а у нашего взломщика кода точно не было.

— Так как же он его открыл?

— Троянский конь.

— В смысле?

— Система «Шарп и Гунд» известна тем, что она невосприимчива к взлому через компьютер. Это достигается благодаря тому, что она частично изолирована от интернета. Нет никакой возможности загрузить данные в систему. Даже главный офис «Шарп и Гунд» не может загрузить какие-либо данные в систему безопасности. Она разработана с возможностью ввода данных только одним способом: напрямую. Хакеры не могут сделать этого дистанционно.

— А что, если необходимо обновить или перезагрузить систему?

— Должен прийти техник, открыть сейф с помощью кода, которого не имеет даже владелец, потому что он генерируется в случайном порядке в главном офисе и устно передается технику, непосредственно перед самым его выездом на место работы. Лишь после этого он может вносить новые данные, подключившись к системе напрямую.

Д’Агоста сделал шаг, постаравшись не удариться головой о потолок. Он заметил пару крысиных глаз, сверкнувших в углу, и уставился на них. Даже в доме за двадцать миллионов долларов не обойтись без крыс. Он мысленно торопил Марвина, желая поскорее здесь закончить.

— Хорошо. Тогда как же преступнику удалось все это провернуть?

— Первый шаг был сделан несколько дней назад. Расположившись на улице прямо перед домом, он использовал блокирующее устройство, чтобы прервать передачу ежечасных отчетных сообщений по каналу сотовой связи. Он мог сделать это даже из припаркованной машины с помощью довольно недорогого генератора электромагнитных помех. Всего лишь пару-тройку случайных всплесков помех, которые несколько раз заблокировали сигнал сотовой связи. Он одурачил «Шарп и Гунд», заставив систему думать, что устройство, передающее сотовый сигнал,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)