» » » » Испытание империи - Ричард Суон

Испытание империи - Ричард Суон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Испытание империи - Ричард Суон, Ричард Суон . Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Испытание империи - Ричард Суон
Название: Испытание империи
Дата добавления: 26 февраль 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Испытание империи читать книгу онлайн

Испытание империи - читать бесплатно онлайн , автор Ричард Суон

Финал эпической фэнтези-трилогии о некроманте сэре Конраде Вольванте – детективе, судье и палаче в одном лице.
ВРЕМЯ СУДА НАСТУПИЛО.
Империя Волка стоит на коленях, но в этом великом звере еще теплится жизнь.
Чтобы спасти государство, сэр Конрад Вонвальт и Хелена должны искать помощи за границей – среди волчьих племен южных равнин и языческих кланов севера. Только вот старые обиды глубоки, а оба потенциальных союзника только выиграют от падения столицы.
И даже увенчайся переговоры успехом, этого может оказаться недостаточно. Враг сэра Конрада, фанатик Бартоломью Клавер, владеет ужасной силой, дарованной ему загадочным демоническим покровителем. Чтобы противостоять ему, Правосудию и его помощнице придется заручиться поддержкой в мирах живых и мертвых – и заплатить великую цену.
Битва разгорается как в столице, так и за пределами смертного мира, и час последнего суда близок. Здесь, в самом сердце Империи, двуглавый волк либо возродится в сиянии правосудия… либо будет раздавлен тираном.
«Есть очень немного трилогий, которые я готов перечитывать целиком, без перерыва, от начала до конца. Но трилогия Суона заслуживает места рядом с “Разрушенной империей” Лоуренса и “Первым законом” Аберкромби». – Grimdark Magazine
«Великолепное завершение трилогии – ощущение надвигающейся катастрофы нарастает все сильнее, тьма становится все гуще, а моральные терзания героев показывают, как решение “делать то, что нужно” может привести прямо во тьму». – FanFiAddict
«История, которая начинается как детектив, а заканчивается на грани космического ужаса. Великолепное изображение Империи в упадке как прав, так и радикальных религиозных тем». – Reddit
«Роман мастерски сплетает закон, мораль и некромантию, создавая леденящий душу финал». – Fantasy-Hive
«Эта серия – захватывающая хроника борьбы одной женщины за право быть собой, несмотря на подавляющее влияние ее наставника, мощные политические и религиозные течения и, в конечном счете, самих богов и демонов из иных миров». – Kirkus
«Фантастическая серия, затрагивающая темы верховенства закона, морали империй и того, что лежит за пределами смерти. История, которая заставляет задуматься». – Writer of Historical Fantasy Fiction
«Это гораздо более мрачное и динамичное повествование, чем предыдущие книги». – British Fantasy Society

1 ... 40 41 42 43 44 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вам за гостеприимство, и надеюсь, что вы примете как добрый знак мое появление и мою цель.

Вонвальт говорил на казаршпрек с запинками, но вполне сносно, судя по реакции окружающих.

Волчья пасть Цубери растянулась в широком оскале.

– Поохотимся на храмовников! – прогремел он, и воины у него за спиной одобрительно заголосили.

Нас провели во внутренний двор, чтобы составить план продвижения на север.

XII

Цена ошибки

«Я не знал горя тяжелей, чем кончина человека, которого я мог бы назвать другом».

Маркграф Эрнуст Хамфрид

Несмотря на всю волокиту с внутренними делами – Грасфлактекраг не могли просто взять и оставить Калегосфорт, – уже на следующий день мы были готовы выдвигаться. Данаи и Салана – и я уверена, многие другие – оказались правы: краагсман Цубери не нуждался в долгих уговорах, чтобы двинуться на север. С получением формального одобрения Дознавательницы его ничто не сдерживало. Теперь, к вящему удовольствию Вонвальта, дело продвигалось стремительно.

Я хорошо помню, какая развернулась деятельность, когда волколюды занялись сборами. Осматривали равнинных лошадей, заменяли подковы, кормили и грузили на них поклажу. Из кладовых в огромных количествах несли припасы: вяленое и соленое мясо, высушенный хлеб, особую пасту из перетертых полевых трав, клубней и масла, которая могла пережить саму Империю и остаться съедобной, – проворно складывали и грузили. Точили клинки и заостряли рога лошадям, пристегивали ножны, зачехляли алебарды в кожу и крепили к седлам, проверяли и чинили доспехи, и все это делалось хоть в спешке, но с большим мастерством.

Когда мы наблюдали за приготовлениями, к нам подошла Данаи.

– Дальше вы двинетесь без меня, – сообщила она Вонвальту.

Мы и не ждали, что Данаи будет сопровождать нас, и все-таки жаль было расставаться с ней.

– Да. – Вонвальт отвлекся от наблюдений за казарами. – Я перед вами в неоплатном долгу.

– Не спорю. – Данаи чуть усмехнулась. – Я постаралась во всех подробностях объяснить Ран-Джирике суть и цель вашей миссии, но вам стоит помнить о природе казаров. Порой они… неуправляемы. Им не хватает дисциплины сованских легионеров, с которыми вы привыкли иметь дело.

– Я имел дело со всякими, – проговорил Вонвальт.

– И все-таки, – с ноткой нетерпения возразила Данаи, – это свирепые воины, но они сродни черному пороху. Стоит поджечь фитиль, и ничего не остается, кроме как отступить и смотреть.

– Приму к сведению.

Повисло молчание.

– Жаль, что мы достигли этого лишь после таких… неприятностей, но я рада, тому, как все сложилось, – сказала наконец Данаи.

Несколько секунд Вонвальт молчал. Казалось, его внимание вновь занимали приготовления.

– Нет, – сказал он. Я заметила, как бездумно подношу руку к метке Плута на груди. – Я не уверен, что могло выйти иначе.

* * *

И вновь мы двинулись на север. Ран-Джирика остался с нами как волеизъявитель Казарад. Цубери вел Грасфлактекраг. Он оставил в Калегосфорте лишь небольшой гарнизон в двадцать солдат. Остальные, примерно четыре сотни волколюдов, отправились в Пограничье. Верхом на громадных лошадях и с внушительным обозом казарское воинство являло собой впечатляющее зрелище.

В дороге Вонвальт взялся поднатаскать меня и фон Остерлен в азах казаршпрек. Хоть он, казалось, и не воспринял всерьез предостережение Данаи, думаю, это обеспокоило его в той мере, чтобы обучить нас некоторым словам, вроде «подожди», «стой», «да», «нет» и так далее. Вонвальт этого не говорил, но я подозревала, что он тревожился за жизни невинных. Пусть казары представляли цивилизованную расу, Грасфлактекраг были солдатами, а солдаты на многое способны, когда вскипает кровь.

На этот раз наш путь лежал на северо-восток. Вонвальт рассчитывал первым делом подойти к Грюнхейвену и объяснил это краагсману. Но на второй день нашего путешествия произошло нечто непредвиденное.

– Что там такое? – спросила фон Остерлен, ни к кому конкретно не обращаясь, когда ее внимание привлекло странное оживление во главе колонны.

Вонвальт, погруженный в раздумья, вскинул голову. Волколюды указывали куда-то на северо-запад. Там, в отдалении, возвращался один из дозорных, и, к своему удивлению, мы увидели перекинутого через его седло человека.

Не проронив ни слова, Вонвальт погнал лошадь наперерез волколюду с пленником. Я напрягла зрение, стараясь разглядеть, не храмовник ли это. Но когда они приблизились, стало ясно, что это всего лишь купец.

Я смотрела и слушала, как Вонвальт говорит с дозорным, а затем и с Ран-Джирикой и Цубери, когда те подъехали к ним. Затем, после непродолжительной дискуссии, Вонвальт знаком велел нам с фон Остерлен приблизиться, что мы и сделали.

Купца бесцеремонно стащили с лошади и поставили на ноги, но мужчина сразу повалился на спину. Вонвальт вытащил кляп у него изо рта.

– Воды, – тотчас проговорил купец, и Вонвальт дал ему глотнуть из своего бурдюка.

Я разглядывала купца, пока тот утолял жажду. Средних лет, лысый, голова обмотана полосой ткани для защиты от солнца, хотя лицо было обветрено, а губы пересохшие и в трещинах от недостатка воды. Одежда на нем была вполне подходящей для долгого перехода через Пограничье.

– Не расскажете, кто вы и что с вами случилось? – спросил Вонвальт, когда мужчина пришел в себя. Однако тот не сводил глаз с вереницы конных казаров, уходящей вдаль.

– Вы меня убьете? – был его первый вопрос, и прозвучал он скорее как сдавленный вздох. Он говорил с явным сованским акцентом. Судя по всему, это был хаунерец.

Вонвальт нетерпеливо мотнул головой.

– Нет. Ответьте на мои вопросы и можете быть свободны.

Это как будто успокоило купца, но скорее присутствие людей среди Грасфлактекраг.

– Мое имя Бертран Кауфманн, – представился он. – Я из Ольденбурга.

Я усмехнулась, довольная тем, как уловила акцент. Кауфманн кивнул в направлении Калегосфорта.

– Я держу путь в Порт-Талаку, – он помедлил мгновение. – Боюсь, это мое личное дело.

Вонвальт покачал головой.

– Боюсь, что нет.

Кауфманн вздохнул.

– Я намереваюсь навести справки по продаже кое-каких ценных товаров.

Вонвальт прищурился.

– Я не собираюсь вас грабить, – сказал он, хотя казалось, уже потерял интерес к делам этого человека. В конце концов, какое это имело значение?

– Я гражданин Совы и имею право беспрепятственно передвигаться… – начал Кауфманн, ободренный мягкостью Вонвальта, но тот жестом велел ему замолчать.

– Довольно. Лучше расскажите, что случилось, – с этими словами он кивнул на дозорного.

Вид у Кауфманна сделался недовольным.

– Было бы о чем рассказывать. Я шел по тропе на Рандсхут, направлялся к границе, – он пожал плечами. – Увидел ваш караван на горизонте и решил, что это снова храмовники.

Мы втроем переглянулись.

– Снова храмовники?

– Ну да.

– Где? – требовательно спросил Вонвальт.

Вопрос как будто застиг купца врасплох.

– П-п-римерно день

1 ... 40 41 42 43 44 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)