» » » » Забытые из Астролуны - Лора Драгелос

Забытые из Астролуны - Лора Драгелос

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забытые из Астролуны - Лора Драгелос, Лора Драгелос . Жанр: Городская фантастика / Зарубежные детские книги. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Забытые из Астролуны - Лора Драгелос
Название: Забытые из Астролуны
Дата добавления: 31 май 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Забытые из Астролуны читать книгу онлайн

Забытые из Астролуны - читать бесплатно онлайн , автор Лора Драгелос

Представьте мегаполис, где рядом с дирижаблями летают ковры-самолёты, люди ходят по улицам в пижамах, а инженеры могут по щелчку пальцев вызвать дождь.
Именно в таком странном городе живёт Холли Найтингейл – простая сотрудница Национального музея, чья жизнь переворачивается с ног на голову, когда пропадает её младшая сестра Клара. Но всё становится ещё страннее, когда девушка обнаруживает, что Клару никто не помнит…
Холли предстоит распутать паутину лжи, которая оказывается больше, чем она могла себе представить. Кто стоит за таинственными исчезновениями? И как они связаны с основанием города?

1 ... 37 38 39 40 41 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
заметила Холли, – насколько мне известно, их нет ни в хранилище, ни в подвальном помещении.

– Получается, весь этот хлам исчез, как и ваша сестра, как и другие исчезнувшие жители Астролуны, Оберужа. Похищение людей, разрушение города – я ещё могу понять, но зачем кому-то закапываться под этим хламом? Погодите-ка…

Бальтазар вскочил на ноги, схватил со стола стеклянную бутылку и поднёс её к правому нижнему углу брошюры. Увиденное заставило его нахмуриться.

– Будьте аккуратны, – пробормотала Холли, – этому документу почти сто лет.

– Я в этом сомневаюсь, милая мадемуазель.

– Взгляните на дату! Эта фотография была сделана во время торжественной инаугурации.

– Могу я задать вам нескромный вопрос, мисс Найтингейл? Сколько вам лет?

– Двадцать четыре, а что?

– Ничего. Просто вы присутствовали на этом мероприятии.

– Что?

Холли в замешательстве наклонилась над буклетом, чтобы рассмотреть участок, увеличенный бутылочным стеклом. Очень странно, но Бальтазар оказался прав. Среди людей, столпившихся вокруг шара, выделялась одна особа во втором ряду: молодая женщина с косами. На полувыцветшем черно-белом снимке застенчиво улыбалась Холли Найтингейл.

* * *

Ночь была короткой. У Алистера под глазами залегли тёмные круги. С тех пор как он согласился помочь Холли, время перестало для него существовать. Пришлось отказаться от текущей работы и даже закрыть практику для новых клиентов, опасаясь, как бы бумажная рутина окончательно не погребла его под собой. Множество дел требовало его внимания: миссис Фарадей обвиняла мужа в том, что он ушёл из дома, прихватив её драгоценности; супруги Беллингем ссорились с соседями из-за истории с яблочным пирогом; неутомимая мисс Ирвайн упорно преследовала его, так как её брат отказывался уступить ей опеку над Кактусом, любимым котом женщины. Поэтому Алистер, услышав стук в кабинет, без энтузиазма поднял голову и посмотрел на дверь.

– Да? – печально пробормотал он.

– Почта, месье, – отчеканил робот металлическим голосом.

Алистер недовольно пересёк комнату, взял конверт, протянутый ему механическим почтальоном. Вопреки требованиям статьи 41–9 «Кодекса Бирюзовых аберраций», на нём не было марки. С каких это пор роботы согласились доставлять письма бесплатно? Недоумевая, Алистер вскрыл конверт и увидел пожелтевший лист бумаги с напечатанным текстом.

«25–83–69 АПЕЛЬСИН 44–784–558 ВАЛИК 71–458–93354 ОТОПЛЕНИЕ 83–5887–445»…

Это был ряд цифр и слов на целую страницу. Алистер нахмурился: что за тарабарщина? Это шутка? Гротескный розыгрыш, чтобы отвлечь его от работы? Кто отправитель? Бывшие университетские товарищи? Те самые идиоты, которые насмехались над ним во время учёбы? И какое это имело значение!

Алистер скомкал бумагу и выбросил её в ведро. Когда он вновь сел за стол, его взгляд затуманился, очки съехали с носа.

Он встрепенулся:

– Чёрт, я, должно быть, заснул! Мне нужно поспать…

* * *

Любопытство сжирало Сью изнутри. Она хотела узнать как можно больше о бабушке Фрине, о её кузене Джейкобе, который до странности напоминал ей дядю Бартоломью, о Даврасе и его младшем брате Томми. Какую тайну хранила её семья?

Когда девочка попыталась вновь заглянуть в воспоминания, её ждало разочарование: сферы оказались пустыми скорлупками. За исключением последней.

Сью наблюдала, как декор маленькой гостиной наложился на спальню. Две комнаты поместья странным образом пересеклись. Дориан Эшвуд стоял у окна и задумчиво рассматривал пейзаж.

– …и Александр очень зол. Он считает, что мы должны принять строгие меры в отношении клана Давраса. В конце концов, этот человек сам пригласил себя на мою свадьбу! Нет сомнений, он пришёл, чтобы сорвать церемонию, – тараторила Эстелла, откинувшись на роскошную оттоманку.

В нескольких шагах от неё Фрин раздражённо закатила глаза. Переводя взгляд от одной девушки к другой, Сью с удивлением отметила, насколько сестры были разными. Старшая похожа на фарфоровую куклу с безупречными макияжем и шиньоном, а младшая – отражение пусть скромной, но живой красоты.

– А у нас гостья, – озорно улыбнувшись, заметил Дориан. – Мы успели познакомиться?

– Да, сначала в вашей лаборатории, и ещё раз на приёме Эшвудов, – ответила Сью. – А ваши племянницы не удивятся, услышав вас? Ведь они не могут меня видеть?

– О, не волнуйтесь! Для этих дам время бежит по кругу, как в театральной пьесе. Не обращая внимания на внешние помехи, они повторяют свои реплики.

– В последний раз я встретила вас в парке поместья, – обратилась к нему Сью, – на свадьбе Эстеллы. Я оставила вас всего на несколько минут и успела побывать на мероприятии, на котором вас не было. Как такое могло произойти? Ведь я должна быть в вашей голове?

– Время! Всё связано со временем! Моя сила позволяет мне делить время на фрагменты и помещать их в сферы. Да, речь идёт о воспоминании, но, если другой я расширит поле зрения, будет ли у него достаточно времени, чтобы бродить, подслушивать разговоры и сплетни, ну и тому подобное? Например, несколько лет назад мой дядя Хью был найден мёртвым. Учитывая время и место, скорее всего, на дуэли. Поскольку никто не захотел явиться с повинной, я создал максимально огромный шар воспоминаний, охватывающий и моё местоположение в тот момент (кровать), и место преступления (противоположный конец парка). Тогда и выяснилось, что виновником преступления был мой юный кузен Эдвард. Я поздравил его от имени всей семьи.

Разговор между двумя сёстрами продолжался. Увлечённая объяснениями Дориана, Сью прислушивалась к ним вполуха. Внезапно в маленькой гостиной вспыхнула ссора.

– …потому что этот человек опасен! Ты должна сама убедиться в этом!

Эстелла возмущённо вскочила на ноги.

– Даврас не представляет угрозы для нашего клана! – раздражённо огрызнулась Фрина.

– Как ты осмеливаешься поддерживать его! То, что он творит вместе со своей бандой нищебродов, просто отвратительно… Они же просто клоуны, которые используют магию для своих дурацких трюков!

– Чем это отличается от конструкций мыльных пузырей, которые плетёт наша семья? Они приносят радость беднякам.

– Даврас – узурпатор! – в бешенстве выкрикнула Эстелла. – Он должен уехать из Шеритона и вернуть то, что принадлежит нам.

– Магия никому не принадлежит, и не только мы обладаем ею!

– Ты совсем сошла с ума, моя бедная сестричка! Ты не виделась с дядей Феликсом на прошлой неделе? Даврас поджёг его брюки! Это чудовище хотело поджарить его живьём.

– Дядя Феликс – глупец, который хотел лишь спровоцировать конфликт между кланами. Мы ещё можем наладить отношения с Даврасом, – настаивала Фрина. – Только потому, что он владеет даром огня, не значит, что он опаснее любого из нас! Вспомни, наша бабушка Фиона тоже умела плеваться огнём.

– Да, но она использовала свой талант только для приготовления крем-брюле. То, что вылетало из её рта, не являлось пламенем, способным уничтожить всё и вся на десятки метров вокруг.

– Даврас поклялся в том, что не обратит

1 ... 37 38 39 40 41 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)