» » » » Джеймс Роллинс - Бездна

Джеймс Роллинс - Бездна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Роллинс - Бездна, Джеймс Роллинс . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеймс Роллинс - Бездна
Название: Бездна
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 2 256
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Бездна читать книгу онлайн

Бездна - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Роллинс
Утром того дня, когда должно было произойти первое солнечное затмение нового тысячелетия, никто не подозревал, что вскоре жизнь всего человечества изменится самым роковым образом. Когда Земля накрылась темной пеленой, мощная вспышка на Солнце спровоцировала серию природных катастроф. Землетрясения и извержения вулканов сотрясли земной шар. Ученый Джек Киркланд подозревает, что причина этих катаклизмов как-то связана со стран ной кристаллической колонной, обнаруженной на дне океана. На этой колонне высечены загадочные письмена, в которых древний народ, живший двенадцать тысяч лет назад, пытался передать какое-то предостережение. Новый супербестселлер, новые захватывающие приключения от автора «Пирамиды», «Амазонии» и «Песчаного дьявола».
1 ... 43 44 45 46 47 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 102

— Да, и они намерены заполучить его любой ценой, а любого, кто встанет у них на пути, готовы прикончить.

— Не беспокойся, — продолжала успокаивать подругу Карен, — теперь, чтобы заполучить звезду, им придется взять штурмом Банк Токио.

— Я все равно боюсь, — надула губки Миюки, но ее лицо тут же просветлело. Она указала на чистые халаты. — Одевайся и пошли. Габриель нашел кое-что интересное.

— Правда? Это связано с языком?

— Да. Он закончил формирование базы данных языка, добавив в нее иероглифы с артефактов острова Пасхи.

Карен торопливо облачилась в чистый халат и застегнула его.

— Как ты думаешь, у него уже достаточно информации, чтобы перевести надписи? — спросила она.

— Об этом пока говорить рано. Габриель продолжает работать.

Уже на ходу Карен надела бумажную шапочку и заправила под нее волосы.

— Но ты полагаешь, он сможет это сделать? Миюки пожала плечами и открыла электронным ключом дверь в главное помещение лаборатории. Стеклянная дверь, с шипением выдохнув сжатый воздух, открылась.

— Ты не о том спрашиваешь, — проговорила Миюки.

Миюки отличалась типично японской серьезностью и редко позволяла себе игривость во всем, что касалось работы. Поэтому лукавые нотки, прозвучавшие в ее голосе сейчас, заинтриговали Карен.

— О чем же я должна спрашивать? — попыталась она разговорить подругу.

— Сейчас сама увидишь, — загадочно ответила Миюки. Карен от нетерпения разве что не подпрыгивала.

— Ну что же это? Что?

Они подошли к полукруглому компьютерному столу.

— Габриель, выведи, пожалуйста, на монитор номер один изображение «Два-бэ».

— Сию минуту. Доброе утро, доктор Грейс.

— Доброе утро, Габриель.

Карен уже не ощущала неловкость, разговаривая со своим бестелесным коллегой.

Женщины сели. На мониторе перед собой Карен увидела стремительно текущий поток информации. Цифры и символы меняли друг друга с такой сумасшедшей скоростью, что почти сливались в одну мутную полосу. И все же Карен сумела выхватить взглядом из этого потока несколько невиданных ею раньше значков. Через несколько секунд в центре монитора высветились пять иероглифов.



Карен это ничуть не впечатлило.

— И на что я смотрю, если не секрет? — спросила она. — Габриель, ты можешь перевести эти знаки?

— Нет, доктор Грейс. При имеющемся объеме информации перевод текста продолжает оставаться невозможным.

Карен не могла скрыть разочарование.

— Тебе удалось найти какие-нибудь другие образцы языка ронгоронго?

— Я нашел их все, доктор Грейс. Брови Карен взлетели на лоб.

— Все двадцать пять? Так быстро?

— Да, я исследовал четыреста тринадцать сайтов, чтобы обнаружить любые известные образцы этого языка. К сожалению, на трех артефактах оказались идентичные, письмена, а на одном, и вовсе единственный иероглиф. Объем информации оставался недостаточным.

Карен смотрела на монитор.

— А вот эти иероглифы? С какого они артефакта?

— Ни с какого.

— Что? Вмешалась Миюки.

— Габриель, расскажи подробнее о том, как ты проводил поиск. — Миюки повернулась к Карен и торопливо добавила: — Он до этого сам додумался!

В ее глазах светилось возбуждение и гордость. Снова заговорил Габриель:

— После поиска по ключевому слову «ронгоронго» я провел новый - по всей Всемирной сети - по каждому отдельно взятому иероглифу, сделав в общей сложности сто двадцать запросов. Три результата отвечали поисковым, параметрам.

Три иероглифа из пяти высветились красным.

— А два остальных? — спросила Карен, силясь понять суть того, о чем говорил Габриель.

— Они не совпадают ни с одним из известных иероглифов ронгоронго.

— Что это означает?

На этот вопрос Карен ответила Миюки:

— Это новые иероглифы, которые еще никто и никогда не видел.

Карен словно подбросило. — Мы обнаружили задокументированный артефакт! Новое открытие!

— Они обнаружены на интернет-форуме Гарвардского университета.

— Могу я увидеть эту запись?

— Да, пожалуйста. — Миюки протянула Карен лист бумаги. — Я распечатала ее для тебя.

— Невероятно!

— Действительно, Габриель сумел по собственной инициативе расширить параметры поиска, проявив способности к полностью независимому мышлению. Это — настоящий прорыв.

— Миюки, я говорю про новые символы! — Карен потрясла в воздухе бумагой. — Вот что невероятно!

— Для тебя — может быть.

Карен поняла, что невольно обидела подругу, не оценив по достоинству важнейшее для той событие.

— Извини, Миюки, — проговорила она. — Вы оба молодцы — и ты, и Габриель.

— Ладно, — смягчилась Миюки. — Почитай, что там написано.

Карен прикоснулась к руке подруги.

— Я правда вам благодарна. Ты даже не представляешь, до какой степени.

— Отлично представляю. Просто хотела, чтобы ты в этом призналась.

Опустив глаза, Карен принялась читать распечатанное сообщение электронной почты.



«Всем, кого это может касаться.

Я был бы благодарен за любую помощь в установлении происхождения нижеприведенных иероглифических знаков. Данные знаки были обнаружены вырезанными на кристалле. Готов поделиться имеющейся у меня информацией с любым, кто окажет содействие в моем исследовании.

Заранее благодарен за помощь,

доктор наук Джозеф Клейн. Борт судна "Фатом"


Адрес отправителя: [email protected]».


Карен опустила бумагу. От ее внимания не укрылось упоминание еще об одном кристалле. Для простого совпадения это было чересчур.

— Мы можем узнать, откуда поступило это сообщение? Миюки кивнула.

— Габриель отследил его. «Фатом»- это спасательное судно. Сейчас оно находится в районе Океании. Внедрившись в систему глобального позиционирования, Габриель определил его точное местонахождение.

— И где же оно?

— Возле острова Уэйк. Но самое странное даже не в этом. Габриель сумел выяснить, что в настоящее время «Фатом» задействован в спасательной операции на месте крушения американского борта номер один.

— Странно все это. — Карен наморщила лоб, пытаясь сообразить, как все это может быть соотнесено друг с другом. — Нам необходимо связаться с этим Джорджем Клейном.

— Габриель уже занимается этим.


9 часов 00 минут

Авианосец США «Гибралтар», Океания


Джек сидел на краешке кожаного стула в конференц-зале «Гибралтара». Хотя людей было много, никто не говорил. Все ждали адмирала Хьюстона, который в данный момент консультировался с руководством Объединенного комитета начальников штабов относительно взрыва, прогремевшего на палубе авианосца. В течение всей ночи, при свете натриевых фонарей, дознаватели и военные моряки — не менее сотни человек — разгребали обломки самолета, пытаясь найти хоть какие-то улики и вещественные доказательства.

Были обнаружены и перенесены в судовой лазарет останки главного дознавателя Эдвина Уэйнтрауба, тело которого было изуродовано взрывом и сильно обожжено, поэтому опознали его только по обручальному кольцу. Ночь выдалась долгой и тяжелой. В связи с драконовскими мерами безопасности Джеку было отказано в доступе на борт «Гибралтар» до утра.

Но даже несмотря на то, что головной корабль был опечатан, как банковский сейф, слухи о произошедшем все равно поползли и вскоре, через вспомогательные суда, достигли «Фатома». Бомба была спрятана в китайской жадеитовой статуе. Осколки разлетелись повсюду, попав в брезентовый тент временного склада и даже в череп и конечности несчастного Уэйнтрауба. В дополнение ко всему в результате взрыва сдетонировала стоявшая неподалеку бочка с бензином, после чего из шахты грузового лифта в небо вырвался огненный шар.

Джек поежился. Он сам держал в руках жадеитовую голову. А если бы она взорвалась тогда, когда он находился на дне океана?

Тишина в зале стала, что называется, звенящей. Вид у всех присутствующих был усталый и подавленный.

Наконец дверь конференц-зала распахнулась, впустив адмирала Хьюстона в сопровождении двух помощников. Замыкал шествие Дэвид Спенглер. Трое мужчин сели, но адмирал остался стоять. Джек встретился с ним глазами, но адмирал посмотрел на него как на незнакомого. Лицо его было пепельным, глаза чернели, словно два агата.

— Джентльмены, — начал Хьюстон, — позвольте поблагодарить вас за ваш самоотверженный труд на протяжении последней недели. Трагедия, случившаяся прошлой ночью, не уменьшит вашего вклада в общее дело. — Адмирал склонил голову. — А теперь я с прискорбием вынужден сообщить, что останки, обнаруженные ночью, идентифицированы. Это доктор Эдвин Уэйнтрауб.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 102

1 ... 43 44 45 46 47 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)