» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 67
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
пришли родители Тенгеля Злого. Однако нам до сих пор известны лишь какие-то обрывочные данные о жизни этого зловещего существа в период, когда он в двухлетнем возрасте умертвил своего отца и до появления его в долине Людей Льда в Норвегии.

— Дополнительной информации, кроме той, что мы уже получили, мы не можем ожидать, — сказал Андре.

Тула выдержала паузу. Затем произнесла:

— Дорогие друзья! Неужели вы не чувствуете, что вам чего-то недостает? Пятого члена Высшего Совета? Покровителя Йонатана? Того, кто равен Таргенуру, Марко, Шире и Натаниелю? Того, кто может сообщить нам все о флейте Тенгеля Злого? Друзья, позвольте мне представить вам единственного, кто может поведать обо всей истории рода Людей Льда!

Габриэл и Натаниель вопросительно посмотрели друг на друга. Кто же это?

В освещенном пространстве появилось некое существо. Оно легко прихрамывало, было угловатым, коричневым, начиная от взъерошенных конопляных волос до явно поврежденных рук и ног.

За спиной Габриэла раздался крик. Это вскочил со своего места его дядя Йонатан.

— Но… но… — выкрикивал он.

Сестры Йонатана Карине и Мари также встали и уставились на существо, стоявшее вверху на подиуме.

Мари вспомнила один из самых постыдных моментов своей жизни. Она, считавшая себя таким блестящим человеком, полностью потерпела фиаско в тот раз. Она полагала себя терпимой и понимающей других, а когда несколько десятилетий тому назад увидела этого человека, стоявшего в лесу, она в отвращении отвернулась от него. О, какой позор!

Перед Карине возникла иная картина. Она испытывала дружеские чувства к этому грустному созданию. Он помогал ей молча похоронить человека, которого она в отчаянии умертвила. И сейчас он здесь?

Йонатан видел перед собой человека, который стоял с ним бок о бок в дни войны. Человека, который ухаживал за ним и делился с ним едой в стране противника, и который потом был расстрелян на глазах Йонатана.

Эти ужасные минуты он никогда не забудет.

Скорбь…

Но реакция в зале была почти всеобщей.

Суль.

И Маттиас, Ингрид.

Даниель.

И Хейке.

Хеннинг, Бенедикте и Андре…

Хейке заплакал!

Но сильнее всех реагировал Натаниель.

Он вскочил.

— Это же ты, — закричал он. — Мой друг, мой дорогой дружище, которого мне так недоставало все эти годы! Потерять тебя для меня было самым большим горем!

— Ты знаком с Руне? — спросил Йонатан, поднявшись на подиум и обнимая своего товарища по дням войны. — Насколько мне помнится, Натаниель, ты видел его мельком в автомобиле всего один раз. И ты был тогда еще ребенком. Хотя я должен сказать, что ты очень хотел его тогда увидеть.

— Руне? — переспросил недоуменно Натаниель. — Но, может быть ты не знаешь, кто он такой?

Йонатан с изумлением посмотрел на всех, кто устремился на подиум. Как могут знать Руне, Суль и Ингрид, Даниель и другие?

Хейке поднялся наверх быстрее всех и заключил в свои объятия искалеченного молодого человека.

— Спасибо, — прошептал он. — Спасибо за все, что ты сделал для меня! Спасибо за то, что мне снова довелось увидеть тебя!

— Как же я рад тебе! — взволнованно воскликнул Хеннинг. — Я узнал тебя мгновенно!

Зал кипел. Остальные хотели знать, в чем дело. Они ничего не понимали.

Тула взяла себя в руки.

— Дорогие друзья! Сейчас вы услышите историю жизни Руне.

Она сделала глоток и глубоко вздохнула. Габриэл сидел с открытым ртом, не отрывая взгляда от происходящего. Он пытался разобраться, но ничего не мог понять.

— За то, что Руне этой ночью находится с нами, мы должны поблагодарить черных ангелов. Но вы, естественно, желаете знать, кто же он.

В зале наступила полнейшая тишина. Габриэл увидел, как это угловатое существо устремило свой взор на ряды, где сидели черные ангелы, и с трудом отвесило им поклон. Каким удивительным созданием он был! Однако на его одеревеневшем ужасном лице, скрытом копной волос, больше всего похожих на спутанную коноплю, играла улыбка. А светло-карие глаза были грустными и тоскливыми.

Имя Руне? Руне? Черные ангелы? Натаниель…?

Тула снова заговорила:

— Руне старше всех вас вместе взятых. Он старше Адама и Евы. Но он был избран для того, чтобы сопровождать Людей Льда с их первых дней, в их борьбе против самого отвратительного бича, нашего прародителя, Тенгеля Злого.

И тут Габриэл понял, кем был Руне.

42. Затишье перед штормом

1

Звали его Мораган. Ирландец по происхождению, Мораган жил в Ливерпуле. Внимательно вслушивался в слова врача, и все никак не мог взять в толк о чем, собственно, идет речь:

— Мораган, как долго Вам пришлось работать с асбестом?

— С четырнадцати лет.

— Сейчас Вам тридцать. Получается шестнадцать.

В лаборатории стало тихо.

«Какая жалость», — думал врач, внимательно разглядывая пациента. Такой привлекательный мужчина. Не слишком высок, хорошего телосложения. Сильные руки. Темные блестящие глаза, черные волосы. Небольшое, слегка квадратное лицо. Весь образ мужчины говорил о большой силе и внутренней энергии. Но… Черты лица обострились. Морагана мучил кашель. Щеки впали. Нездоровый блеск в глазах, лицо приобрело пергаментный оттенок.

— Может, попробуем облучение? — мягко проговорил врач.

— Чтобы еще больше обострить боли? Облысеть и потерять силы? Не кажется ли Вам, что все это напрасно?

Врач предпочел не отвечать на вопрос прямо:

— Знаете, в последние годы у нас было много подобных случаев. Мы уже давно бьем тревогу, только руководство предприятия не обращает на это никакого внимания. Они зарабатывают хорошие деньги. Простые рабочие для них ничего не значат. Да и разве может асбест быть вреден для здоровья? Ерунда какая! С асбестом работают уже много лет. Так почему же теперь вдруг начинают заболевать раком?

«Вся причина именно в нем», — заключил врач про себя. «Асбест разрушает организм постепенно. Поэтому на случаи заболевания раком стали обращать внимание совсем недавно. Неужели они этого не понимают?!»

Он взглянул Морагану в глаза и увидел хорошо знакомое выражение. Врач знал, о чем сейчас думал больной, — вот он, первый шаг к концу. И думал больной, скорее всего, вот о чем: «Ничего. Я не умру. Доктор несет чушь. Я просто не могу умереть. Небольшое расстройство здоровья, ничего страшного. Болезнь меня не сломит. Я выживу…»

— Операция?

Врач покачал головой:

— Болезнь зашла слишком далеко. Поздно.

В кабинете слышалось только напряженное дыхание Морагана. Дышал он отрывисто, с трудом. Именно потому и пришел на прием к врачу. На боль старался не обращать внимания. Только теперь больной понял, что ждал непростительно долго.

Как же не хотелось умирать! Нет, он выживет!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)