Ужасный - Грир Риверс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ужасный - Грир Риверс, Грир Риверс . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Ужасный - Грир Риверс
Название: Ужасный
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Ужасный читать книгу онлайн

Ужасный - читать бесплатно онлайн , автор Грир Риверс

Пятнадцать лет назад одна девочка пожертвовала собой ради меня. С тех пор я жажду лишь справедливости.
А потом на моём пути появилась
Талия. Одного взгляда хватило, чтобы понять: она предназначена мне.
Я — сын цирюльника. Племянник Босса. Принц без трона, движимый одной лишь жаждой мести.
Она — внучка булочников.
Невинная, милая Тэлли. Сладкая девочка. Но в глубине — моя гадюка.
Раньше моё желание ограничивалось только возмездием. Но она заставила меня хотеть большего.
Только вот моя вендетта сметёт всё на своём пути, и я не рискну втянуть её в этот мир.
Я не подозревал, что в моей гадюке скрыто большее. Что она сама проберётся в мою жизнь, скользя, как змея.
Я жаждал сладости её сахара и специй, но моя малышка гадюка оказалась ядом и клыками.
И теперь я хочу лишь одного — чтобы она укусила.

1 ... 9 10 11 12 13 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
повторяю ему заказ и кладу десерты в коробку.

— Вам повезло. Обычно к этому времени их уже нет.

— Я наслышан. — Он хихикает. — Мой кузен не умолкает по поводу этого места. Но если глазурь на этом печенье хоть как-то указывает на это, я понимаю почему.

Я молюсь, чтобы мы оба не обращали внимания на жар, ползущий по моим щекам, когда я беру канноли щипцами.

— Подожди. — Он перегибается через стойку, чтобы слегка коснуться моей руки, прежде чем виновато поморщиться. — Ты знаешь, кто приготовил канноли?

Осознание того, что я не вздрогнула от его прикосновения, на секунду ошеломляет меня. Но затем до меня доходит смысл его вопроса, и я разражаюсь смехом.

— Вас прислал Орацио, не так ли? Это тот кузен, который никак не заткнется насчет магазина?

Брови клиента хмурятся, и он отдергивает руку, как будто я обожгла его.

— Да, Рейз — тот, кто попросил меня зайти. Ты его знаешь?

Я качаю головой.

— Нет, не совсем. Конечно, он приходит все время. Этот парень еще больший сладкоежка, чем я, а меня трудно победить. Он помешан на фисташковых канноли, но всегда просит моих nonni приготовить их. Можете сказать ему, чтобы он не волновался. Я не притрагивалась к этой порции. Хотя все печенье мое, так что удачи. Они съедобны, но я не могу обещать, насколько хороши они на вкус.

Его улыбка возвращается.

— Мне уже нравится вкус.

Я отказываюсь удостаивать это ответом. Разложив десерты по двум коробкам, я ставлю их на стойку и обращаюсь к нему.

— Ну вот.

От того, как пристально этот ублюдок изучает меня, у меня по спине пробегает пот. Я откидываю капюшон, чтобы поднять локоны вверх и прикрыть вырез, позволяя воздуху кондиционера охладить мой затылок. Когда я поднимаю глаза, чтобы назвать ему цену, я замечаю, что его взгляд задерживается на линии моего подбородка. Предчувствие прогоняет мою улыбку, и я быстро убираю волосы с уха.

Этим утром у меня едва хватило времени принять душ, и все, что я смогла сделать, это нанести корректирующий цвет макияж, чтобы скрыть следы на подбородке и шее. Мои волосы в основном прикрывают шрам, но пока я его прячу, рукав сползает по локтю, почти обнажая татуировку. Я опускаю его, прежде чем он может увидеть.

— Что это было?

— Татуировка, — огрызаюсь я. — Никогда не видели такую раньше или что-то в этом роде?

Люди всегда так интересуются татуировками. Даже совершенно незнакомые люди обижаются, если вы не хотите объяснять их значение. Татуировки, как и большинство вещей, на которые люди считают себя вправе. Чернила на твоем теле, так что ты, должно быть, хотела, чтобы они спросили, верно? Они не могут понять, что ты сделала выбор в отношении своего тела, не подумав о них.

На протяжении многих лет я придумывала всякую чушь просто ради забавы, чтобы преподать им урок. Хотя я не знаю, как я объясню дизайн этому парню.

Та часть меня, которая все еще полна ярости после сегодняшнего утра, хочет показать это ему и выложить все, не упуская ни одной ужасной детали. Шок на его лице того стоил.

Он остается спокойным, и почти ностальгический взгляд смягчает его резкость.

— Это были тюльпаны? — он шепчет.

— Вы разбираетесь в цветах? — мое сердце бешено колотится. Он, очевидно, не видел всего остального, но я удивлена, что он смог опознать фиолетовые лепестки.

Он качает головой.

— Моя мама любит работать в саду. Наперстянки — ее любимые, но эти... они всегда были моими любимыми.

Напоминающая улыбка заставляет мое сердце трепетать, и я изо всех сил пытаюсь, наконец, придумать ответ.

— Тогда, эм, хорошо, что у вас есть печенье с тюльпанами.

— Это и вкус — вот почему я их захотела. И, конечно, потому, что ты их приготовила.

Мой разум игнорирует его дерзкую улыбку, пытаясь осмыслить то, что он только что сказал.

Он купил десерт в форме тюльпана, потому что любит цветы. Он смеется над моим саркастичным, сухим юмором. И он потакает своему нахальству, из-за которого у меня всегда были проблемы в детстве.

Я неправильно поняла этого парня? Обычно я хорошо разбираюсь в людях. Однако, на первый взгляд, я бы никогда не ожидала, что этот парень окажется джентльменом. Самоуверенный figlio di puttana (с итал. сукин сын), который, конечно, работает с безжалостными мафиози Винчелли. Он пугающий и как раз из тех, с кем приходилось иметь дело моему отцу. Теперь моим nonni приходится делать то же самое. Я бы предположила, что меня раскусили, если бы он буквально не застал меня врасплох.

— Твой дедушка сказал, что ты работаешь в театре? — спрашивает он, отрывая меня от моих мыслей. Что-то в этом вопросе щекочет мой разум, но я отвечаю, несмотря на свои чувства.

— Ага.

— Это «Ривер»? Что ты там делаешь?

— Я художник по костюмам. — Я называю сумму и выдвигаю коробку на прилавок.

Он достает визитку из бумажника, и я протягиваю руку, чтобы взять ее. Вопрос, который я задаю всем, слетает у меня с языка.

— У вас есть фирменная карта лояльности клиента? Я могла бы использовать карту Орацио, если хотите. Думаю, я знаю его номер наизусть.

Его пальцы сжимают визитку, а брови хмурятся.

— У тебя есть номер телефона Рейза?

— Нет... Номер клиента. — Я протягиваю карточку, но он выхватывает ее. — Мне нужен номер клиента или имя для ввода, если вы хотите получить бонусы.

— А моего ты не знаешь?

Язвительный вопрос застает меня врасплох. Я поднимаю бровь, чтобы подчеркнуть, насколько самодовольно это звучит, и он качает головой.

— Если подумать, я воспользуюсь наличными.

— Поступайте как знаете.

Он протягивает мне купюры, и я бросаю сдачу ему в руку. Его пальцы обхватывают мои и сжимают.

— Меня зовут Сев.

— Сев? — Интересно. — Это прозвище?

Он пожимает плечами.

— Это то, чем я руководствуюсь.

— Тогда ладно. У вас есть карта лояльности, Сев?

— Нет... — Он улыбается, и, клянусь, мое сердце замирает. — Я просто хотел, чтобы знаменитая милая Тэлли узнала мое имя.

— О... — С такой скоростью Джио и Тони могли бы расплавить свой сахар прямо у меня на лице. — Ну, я явно не такая милая, как это рекламируется.

— Ну, я бы так не сказал.

У меня отвисает челюсть, и он ухмыляется, поворачиваясь, чтобы уйти. Я смотрю на его отработанную походку, пока он не прижимается спиной к стеклу и не наклоняет голову.

— Могу я задать тебе вопрос?

— Похоже, вы собираетесь это сделать, так почему бы и нет?

Он продолжает, несмотря на мое угрюмое отношение.

— Почему театр? Ты

1 ... 9 10 11 12 13 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)