» » » » Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне - Роберт Дж. Уиллискрофт

Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне - Роберт Дж. Уиллискрофт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне - Роберт Дж. Уиллискрофт, Роберт Дж. Уиллискрофт . Жанр: О войне / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне - Роберт Дж. Уиллискрофт
Название: Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 4
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне читать книгу онлайн

Операция «Цветы плюща»»: роман о Холодной войне - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Дж. Уиллискрофт

На кону — победа в Холодной войне…

Сверхсекретная нелегальная разведывательная организация; допуск к секретности, начинающийся с «Совершенно секретно» и уходящий ещё выше; нападение гигантского кальмара во время погружения на тысячу футов с дыханием экзотической газовой смеси; едва не ставшая роковой трёхдневная декомпрессия — и всё это лишь в первых двух главах «Операции "Айви Беллз"», до начала настоящего действия.
В динамичном личном повествовании Дж. Р. «Мак» МакДауэлл описывает захватывающую череду событий в ходе сверхсекретной разведывательной операции на пике Холодной войны. На борту атомной подводной лодки «Палтус» Мак и его группа водолазов насыщенных погружений тайно проникают в контролируемое Советами Охотское море для проверки концепции операции. Они устанавливают прослушивающее устройство на подводный кабель связи на глубине 400 футов и едва не гибнут, когда шторм обрывает якорные концы «Палтуса». Они поднимают фрагменты советских ракет из зоны падения, угодив в гидроакустическую ловушку, расставленную хитрым командиром старой советской дизельной подлодки. Водолазы Мака временно выводят субмарину из строя, и «Палтус» уходит на Гуам, преследуемый командиром подлодки.
Доказав правоту концепции, они возвращаются на «Палтусе», оснащённом лыжами для посадки на грунт, чтобы прикрепить к кабелю двенадцатитонный блок для последующего извлечения данных. В зоне падения ракет они вступают в смертельный подводный бой с советскими водолазами. Когда на кону стоит весь свободный мир, они захватывают одного и уничтожают остальных. Подводники и водолазы «Палтуса» возвращаются домой, так и не раскрыв публично своего решающего вклада в победу в Холодной войне, и получают засекреченную Президентскую благодарность боевой части.
Сочетая личный опыт и реальные события в художественной оболочке, «Операция "Айви Беллз"» даёт ранее невиданный взгляд на этих героических людей, бесстрашно шедших навстречу смерти ради добычи разведданных, которые склонили чашу весов к победе в Холодной войне.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
него костюм — с ножом Билла у его горла всё время. Разденьте его, наденьте номексовый комбинезон и следите за ним, пока руки не связаны. — Ещё одна пауза. — Не стесняйся пускать нож в ход, Билл, — сказал я.

— Всё, что может Гарри, могу и я, — сказал Билл с различимым сквозь гелиевую речь презрением.

— Кто-нибудь из вас говорит по-русски? — спросил я.

— Ты шутишь, лейтенант? — это был Ски.

— Доктор Бэнкс и главный старшина Блант оба говорят по-русски, — вставил Командир.

— Мне нужен кто-то из них здесь немедленно, Командир, — сказал я.

Командир взял телефонную трубку, и через пару минут появился главный старшина Блант.

— Слушаю, сэр, — сказал он Командиру.

Командир кивнул в мою сторону, и я кратко объяснил главному старшине ситуацию. Завершил так: — Нам нужно завести его в Банку, снять с него костюм и надеть сухой номекс. Для этого нужно будет снять с него стяжки. Я хочу, чтобы вы сказали ему, что мы собираемся делать. Ясно дайте ему понять: один неправильный взгляд — и Билл перережет ему горло. Уберём потом. Скажите ему слово в слово, как я сказал. Поняли, старшина?

Тот широко открыл глаза и кивнул. — Понял, лейтенант. Слово в слово.

— Я серьёзно, старшина, — я старался звучать как можно убедительнее. — Его товарищ попытался убить Гарри, а этот ублюдок дважды пытался убить Билла. Я хочу, чтобы он чётко понял: выбора у него нет. Он жив только благодаря нам. Мы владеем его душой. Так и скажите, хорошо?

На этот раз в ответе Бланта не было и тени сомнения. — Есть, есть, сэр!

В этот момент голова русского показалась из люка внешнего шлюза. Ски выхватил у него аварийный баллон изо рта. Не дав удивлённому выражению смениться на что-то другое, Ски прижал ему голову к палубе — руки по-прежнему связаны за спиной.

Я подтолкнул главного старшину, и тот начал медленно говорить по-русски — чётко излагая правила, как я их обозначил. Закончил вопросом — по-русски — всё ли водолаз понял.

— Да… yes! — выдавил русский, должно быть ещё не веривший увиденному: атомная подводная лодка с шлюзовой камерой, встроенной в кормовую палубу.

На мониторе появилась голова Уайти. Он жестом указал русскому подтягиваться во внешний шлюз. Когда тот, отталкиваясь ластами, начал подниматься, Уайти потянулся через проём и схватил его за передок костюма левой рукой. Один мощный рывок — и русский оказался во внешнем шлюзе лицом вниз на палубе. Билл немедленно последовал за ним. Одним слитным движением он скинул дыхательный аппарат и ласты и сел верхом на лежащего русского, запрокинув ему голову и приставив лезвие к горлу.

Манипуляции с советским водолазным колоколом

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

— Уайти, — сказал я, наблюдая за распростёртым русским водолазом, — снимай с него костюм: сначала до пояса, потом остальное. Только не режь ему руки, ладно.

— Есть, Босс.

Через две минуты русский, дрожа, лежал голый на палубе, изо всех сил стараясь не порезать кадык об нож Билла. Сложен он был хорошо, жира почти нет. Чуть ниже шести футов ростом, образцовый представитель советской физической закалки: волосы стрижены коротко, черты лица точёные — с чуть иным складом, чем у типичного североамериканца европейского происхождения. Может, это сказывалось лёгкое славянское влияние, более выраженные скулы, хотя разница была едва уловимой.

— Покажи ему «Номекс», Ски, — сказал я.

Ски поднял синий комбинезон из огнестойкой ткани «Номекс». По всему фронту, от шеи до паха, шла застёжка на липучке.

— Покажи, как работает липучка, — сказал я.

Было слышно, как «рвётся» липучка, когда Ски расстёгивал и застёгивал её вдоль всей планки.

— Билл, чуть порежь его — ровно столько, чтобы он понял.

Русский поморщился.

— Теперь освободи ему руки, Джер.

Русский растёр запястья, потом просунул ноги в комбинезон и по очереди продел руки в рукава. Двигался медленно и осторожно — не хотел злить Билла.

— Ладно, вяжите его снова, — сказал я, убедившись, что русский устроился в комбинезоне.

Гость не сопротивлялся. Казалось, происходящее привело его в оцепенение. Думаю, его ещё и захлёстывало осознание того, что он вообще жив.

Я посмотрел на Главного старшину Блаунта. — Спроси, хочет ли он пить, — сказал я.

Русский начал говорить, но его совершенно невозможно было понять. Я вкратце объяснил Блаунту про искажение речи гелием, и тот перевёл русскому. Джер надел на него горловой микрофон — русский по-прежнему был непонятен нам, но не Блаунту.

* * *

Я договорился с Командиром и доктором Бэнксом, чтобы Главный старшина Блаунт или сам доктор дежурили по вызову. Затем подозвал Хэма.

— Нужно убрать трос и кабестан. И распутать петлю, и прибраться там снаружи, Хэм. Рано или поздно они вернутся — скорее рано, с глубоководным аппаратом. Надо, чтобы всё выглядело естественно. Если они точно установят, что это сделали мы, — мало не покажется. Отомстят так или иначе. — Я поднял взгляд и увидел, что Командир прислушивается к нашему разговору.

— Всё в порядке, Мак, — сказал он с улыбкой. — Ты только что избавил себя от необходимости меня вводить в курс дела.

— Русского запру и оставлю со Ски — у него рука не действует, — Командир. — Остальных отправлю на приборку.

Хэм посмотрел на меня с лёгкой растерянностью, и я понял, что упустил одну вещь. — Командир, нам нужно подойти ближе к Колоколу. У нас только два длинных пуповины.

— Хорошо, Мак. Выведи водолазов и держи их на плаву. Назначь одного навигатором. Я подниму субмарину на пару футов и подвинусь вперёд на подруливающих. Дай мне сигнал, когда будете готовы. — Командир сделал паузу. — Не мне тебе напоминать, что та «Виски», скорее всего, где-то там, и у неё напряжены все уши до предела — ищет нас. Поэтому действуй быстро и тихо. Убедись, что люди всё понимают!

— Есть, Командир, — ответил я и снова повернулся к Хэму.

— Вызови дока по переговорному устройству, Хэм, — сказал я.

Секунду спустя Хэм передал мне трубку. — Доктор, — это был Главный старшина Уэсли Брэнсон, — мне нужно на час вырубить нашего русского друга. Только уколом, не таблеткой. Есть что-нибудь?

— Есть снотворный укол — вырубит часа на три-четыре. Действует минут через пять. Подойдёт?

— Принеси в Контроль Погружения, Доктор, — сказал я. — Спасибо!

— В Банку — уложите Русика в койку и пристегните, — сказал я водолазам.

Русский продолжал сотрудничать, хотя и проворчал, когда его пристёгивали. Хэм передал шприц через медицинский шлюз, и когда пленный увидел иглу, забился. Но когда Билл поднёс нож к его лицу — успокоился. Ски вогнал иглу ему в

1 ... 70 71 72 73 74 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)