» » » » Озеро призраков - Рональд Малфи

Озеро призраков - Рональд Малфи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Озеро призраков - Рональд Малфи, Рональд Малфи . Жанр: Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Озеро призраков - Рональд Малфи
Название: Озеро призраков
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Озеро призраков читать книгу онлайн

Озеро призраков - читать бесплатно онлайн , автор Рональд Малфи

После успеха последнего романа Трэвис Глазго и его жена Джоди покупают свой первый дом в идиллическом, на первый взгляд, городке Уэстлейк на западе Мэриленда. Поначалу все кажется идеальным: и красивое озеро за домом, и возрождение дружбы между писателем и его братом Адамом, живущим неподалеку. Трэвиса постепенно начинают оставлять мрачные воспоминания детства и чувство вины, которое он испытывал после окутанной пеленой тайны гибели младшего брата, утонувшего много лет назад.
Но вскоре новый дом покажет свое истинное лицо. Ночная мгла наполнится странными звуками, сны обитателей дома превратятся в кошмары, а в темных коридорах будут бесшумно скользить призрачные тени. А над безмятежной гладью озера таинственно возвышается причудливая деревянная лестница. Хозяина дома начинает необъяснимо тянуть к этой конструкции, но чем больше он изучает ее, тем отчетливее проступает жестокое и трагичное прошлое дома и становится ясно, что некоторые секреты нельзя похоронить навсегда.
Напряженная и драматичная ghost story талантливого хоррормейкера Рональда Малфи, удостоенная номинации на премию Брэма Стокера, обязательно придется по душе всем ценителям жанра. «“Озеро призраков” определенно заслуживает места в одном ряду с лучшими произведениями Стивена Кинга и Дина Кунца» (New York Journal of Books).

1 ... 23 24 25 26 27 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
встал.

– Черт, – простонал Адам. – Прости. Вышло грубее, чем я хотел.

– Вышло как надо…

Почему-то у меня начали трястись руки. Я сунул их в карманы, чтобы спрятать.

– Можешь ненавидеть меня, если хочешь, но я не стану молча смотреть, как ты ищешь неприятности.

– К черту все. Думаешь, ты гребаный супермен, защищающий нас от ужасов этого мира, или мученик в терновом венце – только потому, что ты мой старший брат? На случай, если до тебя не дошло: мне уже не тринадцать. Я могу о себе позаботиться.

– Перестань, ладно? – Адам говорил так ровно, что мне захотелось ему вмазать. – Мир не против тебя. Я – тоже. Твое «я во всем виноват» продолжается уже долгие годы.

Что-то важное сломалось внутри. Я развернулся.

– Ты просто кусок дерьма. Оттолкнул меня, когда мы были младше, из-за того, что случилось с Кайлом. Если ты со мной не согласен, ты снова и снова швыряешь в меня те же самые камни. Ты урод, Адам.

Он вскочил с яростью, которой я в нем не подозревал. Я ненавидел себя за трусость, но все же отшатнулся.

– Я никогда тебя не отталкивал и не винил в смерти Кайла, – сказал он. – Только за то, каким засранцем ты стал после его гибели.

– Ты понятия не имеешь, через что я прошел…

– Я тоже был гребаным ребенком. Это ты понятия не имеешь, как мне пришлось. – Его стальные глаза впились в мои, и я возненавидел себя за то, что не могу отвернуться. – Я тоже потерял брата, дебил.

Дрожь в руках перекинулась на предплечья. Я открыл рот, желая сказать что-нибудь… хоть что-то… но только слабо застонал. Через секунду Адам у меня перед глазами раздвоился и поплыл.

– Боже, – сказал брат и обнял меня за шею. Поцеловал в висок.

– Отвянь, – пробормотал я, на самом деле не желая, чтобы он отстранился.

– Ты мой брат. Ты все, что у меня осталось.

– У тебя есть Бет, – возразил я. Кивком указал на детей, возившихся в сугробе. Их голоса звучали как крики птиц. – И эти милашки.

Адам хмыкнул, когда Мэдисон поскользнулась и села в сугроб.

– Черт, – сказал он, все еще обнимая меня. – Может, ты и прав.

Вечером он зашел к нам с адресом, нацарапанным на тетрадном листке в линейку.

Глава 15

Среди ночи меня разбудили шлепки босых ног в верхнем коридоре. Я автоматически выбрался из кровати, не обращая внимания на Джоди, дремавшую рядом, и вышел в коридор. Глаза еще туманил сон. Потянулся к выключателю, но не смог его нащупать. Прислушавшись, я уловил шаги босых ног, сбегавших по лестнице.

На миг, показавшийся вечностью, я замер. Не понимал, проснулся ли, грежу ли – или хожу в полусне. Кожа была ледяной, а внутри все пылало, как в лихорадке. Я перегнулся через перила и глянул в прихожую. Сперва ничего не было видно. Присмотревшись, я заметил тень – мальчика, застывшего у стены рядом с лестницей. Не мешкая, я повернулся и начал спускаться, одной рукой скользя по перилам, чтобы не упасть в темноте.

Когда я оказался внизу, ребенок исчез. Лунный свет струился в прихожую через большие окна и ложился на ковер сияющими голубыми полыньями. Я замер, покрывшись липким потом, и не знал, что делать дальше.

– Илайджа?.. – Это был шепот. Просто вздох – ведь ничего другого не могло вырваться в ту секунду из сжавшегося горла… Маленький призрак не ответил.

Позади меня раздался шелест, или мне это просто показалось. Я развернулся. На миг забыл, где нахожусь. Странно безмятежный, зашагал по коридору, пытаясь найти мальчика, которого, я знал это точно, не могло здесь быть. Все звуки казались чрезвычайно громкими: мое дыхание, скрип и щелчки половиц, шлепки моих босых ног, ступивших с липких досок на ковер в прихожей. Ворсинки под пятками казались огромными и почти колючими. Шаги шуршали.

Здесь есть чистота, подумал я, не зная, что именно это значит.

Коридор выходил в гостиную.

Я подумал, что реальность – состояние ума, как сон и вымысел. Все на свете – выдумка. Фокус в том, чтобы зацепиться за что-то, удержаться любой ценой, пока не сможешь снова обрести себя.

Я подумал: найди якорь.

Остановился прямо в центре гостиной – замерзший, одинокий, не зная, какого черта мне здесь понадобилось. В одном из окон я видел выпуклый, пронзительный глаз луны. Чувствовал, как свет фонарей впивается в сетчатку. Мне показалось, что дверь подвала на другом конце дома открылась. Показалось, что по ступенькам, перепрыгивая по две за раз, снова зашлепали босые ножки – спускались в ледяную, забытую Богом тьму…

Но я не шевельнулся.

Мне надоело гоняться за призраками.

Часть 3. Океанский штиль

Глава 16

Вероника Дентман жила в невзрачном мэрилендском городке между Камберлендом и нагорьем реки Потомак. Ночные новости там смотрели на питтсбургском канале.

Бо́льшую часть путешествия я ехал по вьющейся ленте безымянной дороги сквозь густые, припорошенные снегом леса и бесконечные поля. Утро провел, заправляясь черным кофе и автоматически выкуривая сигарету за сигаретой – жалкая попытка успокоить взвинченные нервы. Когда я проснулся, голова пульсировала от боли, все тело ломило – верный знак, что я подхватил какую-то дрянь. Прогулка среди пустошей немного помогла, но тревога грызла мое нутро, как паразит.

Рядом со мной на пассажирском сиденье стояла картонная коробка с вещами, которые я забрал из комнаты Илайджи, чтобы вернуть его матери. Между сиденьями торчали несколько дорожных карт Западного Мэриленда; на нескольких даже не было городишки, в котором жила Вероника.

Я думал, что поездка займет примерно час, – не только потому, что так мне сказал Адам, но прикинув расстояние между Западным Камберлендом и Уэстлейком по одной из карт. Однако ближе к концу путешествия я сбавил скорость на узких, поросших лесом проселочных дорогах, заблудившись и поворачиваясь, как роза ветров, и это добавило к поездке лишнее время. Я слышал истории о людях, даже в наши дни умудрявшихся так заплутать в лесу, что живыми их больше не видели. (Или вообще больше не видели.) В общем, я привык к светофорам и дорожным знакам, а не к длинным заснеженным гравийкам и морю хвойных деревьев вокруг.

Минут через двадцать блуждания я выехал на пустые, неухоженные улицы забытого горного городка. Он оказался совсем не таким, как я думал. Уэстлейк был аккуратным, дружелюбным и чистым, даже слишком роквелловским, а это место смотрелось как его дегенеративный брат. Дома – чуть больше трейлеров с прицепами – теснились, как товарные вагоны в депо.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)