Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 160
993
Такой же точки зрения придерживался и Джордж Джулиан Гарни, приводивший убедительные доводы в ответ на некролог Хенли в «Атенеуме» 30 мая 1885 (с. 695–698): Harney.
PRO: HO 45/6188.
Angrand, 163, № 1.
PRO: HO 45/6188.
Hooker, 119–123.
PRO: HO 45/6188 (3 ноября 1855).
Pelleport, 46. Губернатор Лав послал памфлет министру внутренних дел Грею – Vérité ou Mensonge. Loi ou Violence (Jersey, декабрь 1855), – написанный Жоржем Викери, «молодым адвокатом и большим другом Виктора Гюго». См.: PRO: HO 45/6333. См. также: François-Victor Hugo, La Normandie Inconnue, 3—19.
Moi, l’Amour, la Femme, OC, XIV, 311.
См. La Gazette de Guernesey о «выходке наших джерсийских братьев»: Hooker, 134.
Corr., II, 225.
Мартин Таппер, который издавал быстрее, чем думал, утверждает, что Гюго «очень обидел моего двоюродного брата, главу нашего клана, украв для своего съемного жилища [sic!] название нашего фамильного особняка, Haute Ville House [sic]» – возможно, замечание связано с отказом Гюго повидаться с Таппером, когда тот пришел. В своей «Истории Гернси» его двоюродный брат лишь восхваляет Гюго. Кроме того, у Гюго установились прекрасные отношения с чиновником консульства Генри Таппером: M. Tupper, 186; F. Tupper, 481; Delalande, 57, № 1.
Vacquerie (1856), 309.
Dieu (отрывки), OC, XV, 486.
Corr., II, 540 (2 апреля 1866).
Corr, II, 319.
Bergerat, II, 74.
Corr., II, 404; William Shakespeare, II, VI, 3 (Фингал), а также ‘La Chaise Gild-Holm-‘Ur’: Les Travailleurs de la Mer, I, I, 8.
Toute la Lyre, V, 23.
Corr., II, 206–207.
L’Archipel de la Manche. The Channel Islands (сокращенный перевод).
Corr., II, 235, 236; Faits et Croyances, OC, XIV, 153. См. также 162: abyme вместо abîme («пропасть»).
Corr., II, 240. Книга Вакери называлась Profils et Grimaces.
Adèle Hugo, III, 560 (13 августа 1854).
Напр., статья в «Реализме» Эдмона Дюранти, Les Contemplations, ou le Gouffre Géant des Sombres Abîmes Romantiques (15 января 1857).
Ср. Écrit en Exil, написанное через два года после возвращения из ссылки.
Browning, II, 261–262 (апрель? 1857). Возможно, письмо не было отослано. См. также письмо миссис Джеймисон от 9 апреля 1857: Browning, II, 260.
Baudelaire (1975–1976), II, 134.
Рембо называл мать La Bouche d’Ombre.
Corr., II, 227.
Gazette de France, 14 июня 1856: Hugo (1922), I, 131.
См., напр., J. Gaudon (1969), Nash.
‘Le Goût’, OC, XII, 575–576. Звезда Дракона – это Тубан, α Дракона, которая во времена строительства египетских пирамид была Полярной звездой.
Patty.
О достоверности датировок в рукописи Гюго: Barrère (1965), 241–243.
Dieu (Fragments), OC, XV, 634.
Corr., II, 350.
Les Contemplations, III, 2.
Benjamin, 144, Bhaktin, цит. о «Соборе Парижской Богоматери»: Brombert, 71–72; Zeldin, 802–803.
Lockroy, 290.
Vacquerie (1856), 298.
Adèle Hugo, III, 36.
Adèle Hugo, III, 18–20.
Guillemin (1985), 41, № 2.
Massin, X, 1282.
Parménie, 232.
Massin, X, 1462.
9 февраля 1857.
Massin, X, 1267.
См.: ‘Choses Écrites à Créteil’ (27 сентября 1859)/Les Chansons des Rues et des Bois, I, 4: «Девушка, которая в Марне/стирала свою torchon radieux».
См., напр., R. Waldmüller (гость в 1867 г.): Feller, 283; и т. д.
Corr., III, 120; Sherard (1905), 2–3.
Stapfer (1905), 153–154.
Thomas Gore, письмо от 10 апреля 1903: Wack, 41.
Massin, XIII, 925 (22 июня 1865).
Stapfer (1905), 155.
Baudouin, 281–282.
Гюго – Этцелю, 12 сентября 1859: Corr., II, 305.
Berret, 106–116.
NB: многие отрывки Гюго начинаются с нерифмованной, «висячей» строки.
La Fin de Satan, I (Le Glaive), IV, 1–2.
Критические статьи см.: Hooker, 139–141.
Мериме (10 декабря 1862) говорил, что «Саламбо» похож на «плохую стилизацию под Виктора Гюго».
Flaubert, III, 41–42 (конец сентября, 30 сентября и 1 октября 1859).
J. Lesclide, 82–83.
William Shakespeare, II, III.
Proust, 619.
Hudson, 142.
Goncourt, I, 742.
Les Misérables, I, 3, 7.
Wack, 43.
Редакторы издания Массена удивляются, зачем Мадзини просил Гюго о письме (X, 704). Британский шпион писал в министерство внутренних дел 14 августа 1852 г., что между Мадзини и «сыном Виктора Гюго» существует переписка. Через два дня сообщили, что у Мадзини «где-то в Лондоне спрятано 2000 единиц оружия, которое собираются с оказией послать в Италию»: PRO: HO 45 4302.
Этим объясняется, почему столетие со дня смерти Гюго в 1985 г. так широко отмечалось в Китае. Власти, очевидно, не знали, что, через пять лет после разграбления, Гюго купил вышитые шелка, украшавшие голубую и красную гостиные в «Отвиль-Хаус» «у одного английского офицера, который участвовал в экспедиции». Обрывки шелковой материи до сих пор висят над камином в красной гостиной. См.: Delalande, 75.
О Джоне Брауне см.: AP, OC, X, 512–514, 525–526; Hoffmann. О реакции в США см.: Lebreton-Savigny, часть 4.
Black, 125–127; Harney; Hambrick. Об отношениях Гюго с Эрнестом Джонсом см.: S. Gaudon, ‘Anglophobie?’/James (1986). См. также неопубликованную записку от 29 ноября 1863 г. (Taylor Institution, MS F/HUGO V.3): ‘Souscrivons tous pour le million de fusils que Garibaldi demande et qui délivrera Rome et Venise. Victor Hugo’. (Возможно, первоначально она прилагалась к письму Гюго, адресованному Мерису.)
S.P. Oliver, 715.
Corr., II, 338.
9 сентября 1860: Massin, XII, 1342.
Angrand, 200–203.
Сейчас в досье Орсини в Национальном архиве: Angrand, 189.
Гюго – Этцелю, 4 июля 1861 г.: Parménie, 368.
Corr., II, 348.
Guillemin (1954), 89.
Rossetti, 23 (2 октября 1870).
Гюго – Франсуа-Виктору, 20 мая 1861: Corr., II, 351.
Les Misérables, II, 1, 1; см. также: OC, XV, 885–891.
См.: J. Seebacher. ‘Victor Hugo et ses Éditeurs avant l’Exil’/Massin: VI, I – xv; Seebacher (1993), 43–56.
Parménie, 374.
Goncourt, I, 808.
Mollier, 157–158.
Biré (1891), 14, 39–40; Derôme, 24–29; Jullien, 98—100 (правда, Жюльен был близким другом семьи Рендюэль); Stapfer (1905), 83. Комментарии того времени (враждебные) см.: Bibliographie de la France, 1833, № 78, 1128, 6468, 6842.
Об издании «Отверженных» см.: Leuilliot (1970); Despy-Meyer, Sartorius.
Гюго – Лакруа, 8 мая 1862: Corr., II, 388.
Leuilliot (1970), 250.
Goncourt, I, 809.
Strachey, 223.
Leuilliot (1970), 258, № 2.
«Отверженные» дважды попадали в «Книгу рекордов Гиннесса». В романе зафиксировано самое длинное предложение в западноевропейской литературе до Пруста (823 слова, 93 запятых, 51 точка с запятой и 4 тире); кроме того, роман стал поводом для самой короткой задокументированной переписки. Предположительно Гюго спросил издателей перевода «Отверженных» на английский язык, как продается роман: «?» Ответ был: «!»
Ламартин предлагал «Человек против общества», «Виноватые» или «Негодяи»: Corr., II, 401. См. также II, 273, № 1: считается, что Ламартин солгал, когда сказал Гюго, что не собирался оскорблять его «Возмездие» в одной из своих «Бесед». На самом деле, поскольку он упоминает пребывание в Италии и, дважды, ‘oeuvres de colère’, явно прослеживается отсылка к «Гневу» Амедея Помье (Dolin, 1844). Об отношениях с Ламартином: неизданное письмо Шарлю Филиё, 21 июня [1850?]: Taylor Institution, MS.F/ HUGO V.5.
Письмо Жоржу Изамбару, 4 мая 1870: факсимиле см.: Matarasso – Petifils, 37. Ср. Izambard, 58–60.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 160