» » » » Арминий. Пределы империи - Роберт Фаббри

Арминий. Пределы империи - Роберт Фаббри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Арминий. Пределы империи - Роберт Фаббри, Роберт Фаббри . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Арминий. Пределы империи - Роберт Фаббри
Название: Арминий. Пределы империи
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 43
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Арминий. Пределы империи читать книгу онлайн

Арминий. Пределы империи - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Фаббри

9 год н.э. В дебрях Тевтобургского леса, среди изрезанных оврагами земель, укрытых тенью вековых дубов и пересеченных быстрыми ручьями, херуск Арминий повел союз шести германских племен на истребление трех римских легионов. В глубине лесов почти двадцать тысяч человек были безжалостно перебиты; менее двухсот из них смогли перебраться обратно за Рейн. К позору Рима, в тот день были потеряны три священных Орла. Но Арминий не рос в Великой Германии — он воспитывался как римлянин. Это история о том, как Арминий отвернулся от тех, кто его вырастил, и совершил предательство столь великое и глубокое, что эхо его отозвалось в веках.
Может рассматриваться как самостоятельный роман, однако фактически это ответвление цикла «Веспасиан» и имеет связи с 4 книгой  «Павший орел Рима».

1 ... 61 62 63 64 65 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
единого!

Вой, исторгнутый объединенными племенами, заглушил все, что было до этого; это был вой жажды крови, мщения и чести.

Теперь они были у меня в руках.

— Мы должны спешить, братья, если хотим поймать их; нужно выступать немедленно, налегке и быстро. — Я повернулся к Вульфераму, стоявшему внизу, у помоста. — Вульферам, принеси мою долю добычи.

Дюжина моих херусков с натугой подтащила упакованную палатку претория к переднему краю помоста, а я стоял, глядя на нее, картинно почесывая затылок и потирая подбородок, словно погрузившись в глубокие раздумья.

Когда огромный тюк наконец оказался на месте, я посмотрел на своих слушателей; они притихли, ловя каждое слово.

— Но как я пойду быстро и налегке, братья мои, если буду отягощен своей долей добычи? Должен ли я отдать ее другим, чтобы они несли эту ношу, пока я мчусь мстить за свою гордость? Но как же гордость тех, других? Нет, братья мои; я не стану просить других о такой жертве. Вместо этого я брошу свою добычу, оставлю ее здесь, и попрошу раненых — тех, кто не сможет держать темп, который нам наверняка понадобится, — присмотреть за ней до тех пор, пока я не вернусь забрать ее. Так у меня появится шанс нагнать Вара и его легионы. Кто пойдет за мной и поступит так же?

Теперь никто, дорожа честью, не мог не последовать моему примеру; вскоре поле покрылось брошенным добром, а раненых от каждого племени вывели присматривать за долей соплеменников.

Теперь мы были готовы; теперь погоня могла начаться.

***

Я мчался по истоптанной тропе во главе херусков, отец и дядя не отставали ни на шаг; дождь и низко висящие ветви хлестали по лицу, сапоги скользили в размокшей грязи, но я держал темп. Позади следовали шесть племен; каждый муж был пристыжен тем, как Вар своей уловкой сыграл на их внутренней алчности, и каждый был полон решимости нагнать римскую колонну и покарать ее за этот позор.

Не сбавляя скорости ниже легкого бега, а порой переходя на галоп, мы преследовали нашу дичь и уже через три часа начали натыкаться на отставших — поодиночке или малыми группами. Это не имело значения, ибо умирали они одинаково: в вихре железа, когда мы проносились мимо, даже не замедляя шаг, вырезая из них жизнь; их глаза застывали в последнем ужасе, глядя на поток воинов, рвущийся сквозь дождь. Мы встречали их все чаще, чем ближе подбирались к арьергарду Девятнадцатого легиона, и никто не ушел от нашего гнева. Те, что пытались бежать, обнаруживали, что бежать некуда: наш фронт к этому времени растянулся так широко, что обойти нас было нельзя, а их истощение не позволяло опередить нас. Милосердия они не ждали и знали это, поэтому никто не молил о жизни, радуясь быстрой смерти вместо наших костров; некоторые пытались дать отпор, другие просто падали под нашими клинками, чтобы быть растоптанными нашими безостановочно бегущими ногами.

Мы шли дальше по полуоткрытой холмистой местности — смеси пашен и перелесков, отведенных под земледелие и вырубку, но в этот день обезлюдевших после прохода трех легионов. Вскоре холмы начали смыкаться, возделанные земли встречались все реже, и лес вновь вступил в свои права. Наш темп замедлился, но меня это не тревожило: я знал, что то, что мешает нам, еще тяжелее дается тысячам пехотинцев в плотном строю, марширующим в колонне.

И тогда, когда солнце начало клониться к западному горизонту, мы увидели их; мы увидели задние ряды Девятнадцатого легиона, который, по моим расчетам, находился по меньшей мере в полутора милях от авангарда сократившейся колонны. Радость наша была такова, что мы возликовали и проревели хвалу богам нашего Отечества, так что легионеры услышали нас и вскрикнули от страха, предупреждая передние ряды, что они не ушли от ужаса, гнавшегося по пятам. И так, лишенные внезапности, мы вонзили клинки в заднюю когорту Девятнадцатого.

Мы облепили их левый фланг, рубя и коля мечами и копьями; но, несмотря на нашу численность и накал ненависти, их превосходная дисциплина удержала строй. Они сомкнули щиты и, сверкая клинками в просветах, медленно продвигались вперед, пока задние ряды пятились, отбиваясь от нас. Мы продвигались вдоль колонны, но их оборона была тверда; тут и там менее опытный легионер опускал защиту и падал под градом ударов, но его место тут же занимал товарищ, так что перед нами, казалось, вечно стояла стена из дерева и кожи, которую мы не могли преодолеть.

К этому времени подоспели остальные племена и начали обтекать колонну с обеих сторон: хавки и марсии справа, а бруктерии присоединились к нам слева. Я приказал своим херускам выйти из боя, и мы растворились в лесу вместе с бруктериями, чтобы незримо продвигаться вдоль колонны. Страх окружения невидимым врагом должен был начать грызть нутро каждого человека под тремя Орлами, ставшими нашей добычей; ибо полное падение духа теперь было нашей целью на ближайшие часы до сумерек и всю ночь напролет. С этой целью я встретился с Энгильрамом из бруктериев, когда мы поравнялись с головой колонны.

— Как далеко до Калькризе? — спросил я старого вождя.

Энгильрам запустил пальцы в бороду.

— Если считать, что они остановятся на ночлег через пару часов, думаю, они прибудут вскоре после полудня завтрашнего дня.

— Мы продолжим давить на них: залпы снарядов, чтобы нарушить строй, затем короткие налеты, пока их оборона в смятении. И постарайся захватить пленных.

Так и пошло: пока люди Вара брели по тропе, по щиколотку в грязи, держа строй по восемь в ряд, с щитами наготове, мы налетали на них из укрытия омытого дождем леса по обе стороны колонны. Молниеносные налеты, смертоносные и лишающие воли, каждый раз выбирающие новую цель и каждый раз оставляющие след из трупов, так что идущие следом когорты вынуждены были смотреть в остекленевшие глаза мертвецов. При возможности мы выхватывали кричащих людей из строя и утаскивали их вверх по склону. Мы не давали им передышки, как не давали ее хавки и марсии, действовавшие на другой стороне, так что воздух был постоянно наполнен криками искалеченных и умирающих. Каждый человек в колонне ждал, что скоро придет его черед умирать, с тревогой оглядываясь через плечо, вглядываясь в тени под капающим пологом леса, вечно подгоняемый хаттами и сикамбрами в хвосте колонны, так что отдых был невозможен, и времени перевязать раны не было. Лучшим лекарством, на которое мог надеяться раненый, стал меч, ибо никто не хотел попасть к

1 ... 61 62 63 64 65 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)